作 者:(日)吉田兼好 著 王新禧 譯
定 價:48
出 版 社:江蘇鳳凰文藝出版社
出版日期:2022年01月01日
頁 數:228
裝 幀:平裝
ISBN:9787559434784
1.《徒然草》是日本隱士文學的濫觴。它與《枕草子》合稱日本隨筆雙壁,也與《枕草子》《方丈記》合稱日本隨筆三壁,是日本文學目前影響很高的隨筆之一。2.這本書代表了日本近古代散文創作很高的成就,在日本文學目前有重要地位,夏目漱石、川端康成等日本有名文學家的創作,都深受《徒然草》影響。3.全文經過精心修訂,譯者王新禧老師為了保持原書中表現出的古典文字之美,特意采用文言的方式進行翻譯,且進行了多次嚴格的審校,一字一句,都經過反復琢磨,令人讀來唇齒留香。4.內有數十幅插畫,向讀者展現日本鐮倉末期的社會風貌等
●《徒然草》無目錄
本書是一部日本古代的隨筆集。與清少納言的《枕草子》、鴨長明的《方丈記》並稱日本三大隨筆。寫作於日本南北朝時期(1336—1392),書名依日文原意為“無聊賴”,也可譯為“排憂遣悶錄”。全書共243段,由互不連貫、長短不一的片段組成,有雜感、評論、帶有寓意的小故事,也有社會各階層人物的記錄。作者寫時是興之所至、漫然書之,這些文字有的貼在牆上,有的寫在經卷背面,死後由他人整理結集。《徒然草》在日本長期作為古典文學的入門讀本,是讀者最多的文學作品之一,對包括周作人在內的後世作家產生了深遠影響。本書還收錄鴨長明所著《方丈記》全譯文,同時包含眾多插圖,內容豐富,可讀性強。
(日)吉田兼好 著 王新禧 譯
吉田兼好日本鐮倉時代末期至南北朝時代的詩人、隨筆家。本姓卜部,俗名兼好,因住在京都吉田的感神院,故稱吉田兼好。他出身於神官家庭,初任家司。在後宇多天皇時,任左兵衛佐,但深感沒落的下層貴族之苦,在30歲左右出家為僧,後隱於木曾,故又稱兼好法師。他博學多識,除精通神道外,還熟知儒教、佛教及老莊思想,擅長和歌。他的作品有散文隨筆集《徒然草》和歌集《兼好法師集》等。王新禧寫作多年,已在各類報刊發表文章三百餘萬字,出版書籍《妖非妖》繫列、《宛若夢幻:日本妖怪奇譚》《中國神話:塵封下的幻想之翼》,翻譯有日本小說《怪談》《雨月物語》《春雨物語》。作品大量見於《飛向奇幻世界》《今古傳奇》繫列。
序段 百無聊賴,終日硯前枯坐,心中諸事紛繁,遂信手而書,其中或有常理難度、不可名狀事,目為狂言可也。 第一段 生於此世之人,欲求實多。御門之御位固已尊崇至極,竹園生之末葉,亦非人間凡種,皆高貴無比。如攝政、關白者,列位群臣之首,自是不敢奢求;即便是躋身內廷、稱為“舍人”之尋常臣子,亦不可小覷。其子孫縱然沒落,而高姿雅韻不減。與之相較,稍稍逢時得志,便自大驕矜、目中無人者,由旁人冷眼觀之,實不值一哂也。 世上罕有不慕法師者。然清少納言卻言:“出家者被人視若木屑”,此話確實有理。升座說法,鼓噪喧鬧,仿佛炙手可熱,然究其本體,又有何可取?誠如增賀聖所言,囿於沽名,有違佛祖聖教。不過虔心舍世、皈依修行者,卻頗有可欣羨處。 人之所望,皆盼容顏俊美。此等人但有所言,左右俱樂聞而不厭。因其有愛敬而不多言,故使等