作 者:(英)莎士比亞 著 朱生豪 譯
定 價:19.8
出 版 社:中國青年出版社
出版日期:2013年06月01日
頁 數:189
裝 幀:平裝
ISBN:9787515314860
原譯本 此次出版未經“校訂”的“朱生豪原譯本”,依據的是朱尚剛先生推薦的莎劇朱譯原版本,對照朱生豪翻譯手稿進行審訂,還原朱生豪原譯之味道,充分凸顯莎劇的神韻。 單行本 經朱尚剛先生授權,首次收錄宋清如女士60多年前做的“單行本序”。“第一次”把莎劇朱譯每個劇本原汁原味地單獨成書出版。 珍藏全集  等
●出版說明
《莎劇解讀》序(節選)(張化)
莎氏劇集單行本序( 宋清如)
劇中人物
第一幕
第一場 特洛埃;普賴姆王宮門前
第二場 同前;街道
第三場 希臘營地;阿加曼儂帳前
第二幕
第一場 希臘營地的一部分
第二場 特洛埃;普賴姆宮中一室
第三場 希臘營地;亞契爾斯帳前
第三幕
第一場 特洛埃;普賴姆宮中
第二場 同前;潘達勒斯的花園
第三場 希臘營地
第四幕
第一場 特洛埃;街道
第二場 同前;潘達勒斯家的庭前
第三場 同前;潘達勒斯家門前
第四場 同前;潘達勒斯家中一室
第五場 希臘營地,前設圍場
第五幕
第一場 希臘營地;亞契爾斯帳前
第二場 同前;卡爾卻斯帳前
第三場 特洛埃;普賴姆王宮門前
第四場 特洛埃及希臘營地之間
第五場 戰地的另一部分
第六場 戰地的另一部分
第七場 戰地的另一部分
第八場 戰地的另一部分
第九場 戰地的另一部分
第十場 戰地的另一部分
附錄
關於“原譯本”的說明(朱尚剛)
譯者自序(朱生豪)
經朱生豪後人審定的莎士比亞戲劇朱生豪民國原譯本。
在特洛埃戰爭的第八個年頭,交戰雙方鬥志低靡,各懷鬼胎。在戰局僵持不下之際,針對希臘方面提出的停戰條件,特洛埃的主戰派占了上風。特洛埃國王的小兒子特洛埃勒斯愛上了投靠希臘的祭司的女兒克瑞西達。在她的舅舅潘達勒斯的牽線撮合下,兩個情人秘密幽會。此時恰巧特洛埃一個戰將被俘,克瑞西達的父親請求希臘用其女兒交換被俘的戰將……
繫莎士比亞創作的第一部悲喜劇,也是莎劇中最令人困惑的劇本之一。該劇優選的創新是寓喜劇的諷刺於悲劇的情節發展之中。它取材於《荷馬史詩》,討論了“毫無意義”的勞民傷財的戰爭,鞭籉了在黑暗的環境下容易墮落、“變質的”愛情。
歷來學界對它的性質爭議頗多,有的稱它為“最辛酸的喜劇”,有的稱它為“最機智”的喜劇,1623年的“對開本”把它歸在悲劇類中。20世紀40年代,英國有名作曲等
【特洛埃勒斯披甲冑上,潘達勒斯隨上。
特
叫我的僕人來,我要把盔甲脫下了。我自己心裡正在發生激戰,為什麼還要到特洛埃的城外去作戰呢?讓每一個能夠主宰自己的心的特洛埃人去上戰場吧;唉!特洛埃勒斯的心是早就不屬於他自己了。
潘
您不能把您的精神振作起萊嗎?
特
希臘人又強壯,又有智謀,又兇猛,又勇敢;我卻比一顆婦人的眼淚更柔弱,比一頭綿羊更溫馴,比無知的蠢漢更痴愚,比夜等