作 者:(英)阿莉·史密斯 著 王曉英 譯
定 價:48
出 版 社:浙江文藝出版社
出版日期:2019年06月01日
頁 數:204
裝 幀:精裝
ISBN:9787533955724
這是一本極其流暢易讀的小說。
少女與大叔跨越時間與空間的友誼既有趣又美妙,深入淺出的對白引領讀者與少女一同進入藝術的殿堂,閱歷的沉澱彌補了年齡的鴻溝,人性共通的溫情充滿字裡行間。從一樁丑聞入手,英國民眾瘋癲又魔幻的日常躍然紙上。
●《秋》無目錄
英國大學藝術史教師伊麗莎白在少女時期與年長她許多的隔壁鄰居丹尼爾是好朋友,兩人經常探討藝術和人生問題。丹尼爾年輕時是個藝術家,與20世紀50年代英國家喻戶曉的政治丑聞模特克裡斯汀?基勒是好朋友。小說從一樁真實的政治丑聞出發,探討了女性藝術家在時代背景下的天花板問題,將伊麗莎白等一眾英國人民在脫歐時期的精神狀況投射其中,全書由丹尼爾瀕死的夢境和伊麗莎白少女時期的回憶交叉組成,共同交織出一幅當下英國社會生活圖景。
(英)阿莉·史密斯 著 王曉英 譯
英國文壇新秀阿莉?史密斯,1962年生於蘇格蘭的因弗內斯,現居住在劍橋。她是英國當代文壇最重要及擁有潛質作家之一,伍爾芙繼承者,被認為是值得期待的未來諾獎得主。其作品多次獲得英國金匠文學獎、《衛報》年度小說獎、科斯塔文學獎等文學獎項,並多次入圍布克獎短名單。
她的小說具有濃厚的實驗性質卻又引人入勝,以充滿巧合與意外的情節、多變的視角、開放的結構、豐富的聲音和文字遊戲、對傳統性別建構的突破、細膩的情感以及厚重的主題而著稱。
這是最糟糕的時代,這是最糟糕的時代。又在重演。世間種種正在土崩瓦解,過去是這樣,將來也是這樣,本質使然。說到這兒,就有一個很老很老的老頭被海水衝到了岸上。他看上去就像個被扎破的足球,縫合處也裂了,這是個一百年前人們踢的那種皮質的球。浪太大,把他剝了個精光。他動了動脖子上的腦袋,想到的是赤條條的,就跟我出生時一樣,但腦袋動起來很疼,所以還是盡量不要動了。嘴裡是什麼?沙礫?是沙子,就在舌頭下,他能感覺到。牙齒摩擦的時候,他能聽到它們在嘎吱嘎吱地響.唱著沙子之歌:別看我被磨得這麼小,到最後,我就是一切,你倒下來,我便在你身下變得松軟,陽光裡我閃耀,風將我揚起,蓋住齷齪,把便條塞進瓶子,把瓶子丟進大海,瓶子裡都是我,我是最硬的谷物供你收割
收割
&n等