作 者:張龍妹 編 張彩虹,王艷麗 譯
定 價:69.8
出 版 社:重慶出版社
出版日期:2021年04月01日
頁 數:416
裝 幀:平裝
ISBN:9787229154257
★奧斯卡很好外語片候選作品《思悼》、韓國古裝片歷年票房第二位《雙面君王》等多部韓國影視劇素材原作!★朝鮮王朝女性文學三大經典中文譯本首次出版!★本書由北京外國語大學張龍妹教授領銜編譯,譯文優美,作品水準高。
●叢書總序——張龍妹 一
導讀——張彩虹 一
癸丑日記——張彩虹譯 一
仁顯王後傳——王艷麗譯 〇九七
恨中錄——張彩虹譯 一六五
譯後記一——張彩虹 三九〇
譯後記二——王艷麗 三九四
本書為天狗文庫日韓宮廷女性日記文學繫列叢書(《紫式部日記》《十六夜日記》《恨中錄》)之一。該作品《恨中錄》囊括朝鮮王朝女性文學三大經典《癸丑日記》《仁顯王後傳》《恨中錄》。
《癸丑日記》的故事發生在朝鮮第十五代國王光海君(被廢,無廟號和謚號)朝。主要以仁穆王後一生的故事為主線,記錄了光海君朝、宣祖繼妃仁穆王後的西宮幽閉事件。仁穆王後的一生可以說是坎坷無比,宣祖一生的目光幾乎都在仁嬪金氏身上,她一直得不到自己丈夫太多的關愛,宣祖死後又被光海君囚禁,還眼睜睜看著自己親生兒子慘死。《癸丑日記》的宮鬥背後是大北派和小北派、北人和西人之間的黨爭。而仁穆王後便是其中的犧牲品之一。
《仁顯王後傳》成書於朝鮮王國後期,以古典韓文手寫本形式流傳。該作品以肅宗時期的朝鮮王朝宮內生活為背景,以朝鮮肅宗的王妃仁顯王後的生平為藍本,借用小說形式,以古典韓文為文字載體,敘述和描繪了朝鮮歷史上有等
張龍妹 編 張彩虹,王艷麗 譯
張龍妹,日本東京大學博士,現任中國北京外國語大學北京日本學研究中心教授,博士生導師,研究領域為日本古典文學。主編的《日本古典文學大辭典》、《日本古典文學入門》、《日本文學·古典篇》等書。
萬歷壬寅年(1602年),聽聞中宮有孕,柳哥為了讓她受驚落胎,又是向宮闕內投擲石塊,又是買通宮裡的人,在內人廁間挖洞,用木棍胡亂攪動,又是揚言間巷之間有明火執仗的盜賊。此時,宮裡也開始懷疑起柳哥來。 癸卯年(1603年),中宮誕下公主。承政院官報下達之前。誤傳中宮生了大君。柳哥聽後,無動於衷,後來知道是誕下公主,纔奉送一些賀禮。從這便可看出柳哥對中宮是何等之恨。 其後,丙午年(1606年),中宮誕下大君。聞此消息,柳自新在家中費盡心機,策劃陰謀詭計。他說,現在嫡子降生,東宮之位危急。於是親近擁護東宮的有權勢的大臣和鄭仁弘,對他們說:無論如何要為東宮誠心誠意地請神和了。 另一方面,他又放出話來,說因為臨海君無子嗣,主上要立臨海君為世子,再傳位給大君。甚至還編造出童謠,催促主上奏請天朝立嗣之事。甲辰年(1604年)等