作 者:[美]露絲·貝哈(Ruth Behar 著 李開 譯 著 李開 譯
定 價:59
出 版 社:廣西師範大學出版社
出版日期:2018年08月01日
頁 數:264
裝 幀:平裝
ISBN:9787559815606
移民兒童、猶太教徒、女性主義人類學家……還有,母親。露絲?貝哈的諸種身份串聯起了她的悲傷和歡樂、失望與愛憎。作者用女性特有的細膩筆觸和人類學家冷靜客觀的視角,將人生際遇與思鄉之情娓娓道來,是一部引人深思的女性回憶錄。
●第一部:家人房屋鑰匙和正太郎一起學英語接吻一副賽法迪猶太人的長相手寫書我在林肯路星巴克哭的那一天為加布裡埃爾跳的一支探戈為獲得學位辛勤努力椅子第二部:善良的陌生人來自那些不會忘記你的人來自梅斯基蒂克婦女的禮物貝哈家族的第一次世界峰會在波蘭不期而遇的幸福第三部:再見,古巴暢遊世界任何地方的自由克裡斯蒂總是祈禱我安全返程一位老女孩致 謝
《到得了遠方,回不去故鄉:一位女性主義人類學家的跨國成長旅行》,講述了作者露絲?貝哈從一個被迫的旅者——移民小孩,到一個自由旅者,卻始終無法擺脫鄉愁的成長故事。人至中年,家庭事業雙豐收,露絲?貝哈卻始終認為自己隻是個名副其實的紐約“客”,她魂牽夢縈著的是那個回不去的故鄉古巴、生活在那裡的人和記憶中的往事。從哈瓦那到紐約,從移民小女孩到女性主義人類學家,多重身份與語言,賦予作者多種際遇與喟嘆。回首行旅五十載,恍然頓悟:離開故鄉,纔識鄉愁。
[美]露絲·貝哈(Ruth Behar 著 李開 譯 著 李開 譯
[美]露絲?貝哈(Ruth Behar)1956年生於哈瓦那,猶太古巴裔美籍人類學家,密歇根大學人類學繫教授,五歲時與家人從古巴移居美國紐約。著有Translated Woman:Crossing the Border with Esperanza’s Story,An Island Called Home: Returning to Jewish Cuba等。中譯本有《動情的觀察者:傷心人類學》《女性書寫文化》(合著)。她還是一位詩人、小說家和紀錄片制作人,編導並制作的紀錄片《再見,吾愛》(Adio Kerida)曾在世界各地影展上展映。
房屋鑰匙
我想去旅行。
但是我也害怕旅行。
每開始一次旅行,我都認真地做好護身符的例行檢查。我每次都確保我的土耳其邪眼手鏈戴在我的手腕上。如果在飛行中遇到氣流,我會搓揉手鏈上的綠松石玻璃念珠以避免飛機從空中掉落。在我錢包裡的一個帶拉鏈的隔層裡,藏了一條手工制作的項鏈,我一直帶著它,因為據說它可以祛病。我是在古巴的一次薩泰裡阿教儀式上得到的。在這種儀式上,三隻巴塔鼓用催眠的節奏召喚古老的非洲神祗返回大地。這兩個護身符,一個代表我的猶太血統,另一個代表我的古巴血統,隻有帶上它們,我纔可以安心旅行。
等
|