作 者:英喬·哈利戴(Jon Halliday) 著 張明 譯
定 價:39
出 版 社:北京大學出版社
出版日期:2015年04月01日
頁 數:260
裝 幀:平裝
ISBN:9787301254387
喬·哈利戴在這部精耕細作的對話書裡,將所提問題按照瑟克創作生涯的階段設置,從而以極具現場感的方式呈現出,瑟克作為一位個體藝術創作者的天賦,如何在歷史、命運與體制所給予的機遇和擠壓之中,如此燦爛地綻放。瑟克壯觀而令人著迷的工作與生活,他驚人的坦白,使本書異常引人入勝,也極具啟發性。 《瑟克論瑟克》曾被《視與聽》列為靠前電影書籍,並被《紐約客》推薦。
●導論第一章 德國:戲劇第二章 德國電影:1934-1937 第三章 瑞士、法國與荷蘭:1938-1939第四章美國Ⅰ:1939-1948第五章美國Ⅱ:1950-1959第六章好萊塢之後電影年表參考書目後記
本書是Faber and Faber出版社的有名書繫“導演論導演”中的一本(靠前的出版社引進過該繫列中關於斯科塞斯、基耶斯洛夫斯基、施拉德等電影人的著作),這套書是專業人士與導演本人的對談,是很難得的高水平訪談集。道格拉斯·瑟克是位影響甚巨的好萊塢大師(比如德國導演法斯賓德就對他推崇備至),他很出名的是他在1950年代導演的一繫列光芒四射的好萊塢情節劇,它們充滿了情感,瑟克所有很好的電影,其真正的力量在於戲劇化,而並非所謂情節劇化。而它們之所以存留這麼多年之後依然保持著毫不衰減的影響力,是因為它們溫情脈脈,時常伴有幽默,而且總能夠對人類情感有極美好精心的描繪,尤其是那些需要不尋常的勇氣所做的困難抉擇,或者在特別情況下以及被阻礙的愛情。瑟克在中國的影迷中也擁有極高的知名度,因為他的主要作品幾乎都出了碟片,流傳甚廣,本書的譯者是位在美國留學的瑟克迷。翻譯這本書,他花費了大約兩年的時間,所以譯稿等
英喬·哈利戴(Jon Halliday) 著 張明 譯
(英)喬·哈利戴,俄國史專家,曾任倫敦國王學院不錯客座研究員,同時是道格拉斯·瑟克的研究專家,除本書外,還撰寫過他的傳記。