作 者:(法)安德烈·紀德 著 由權 譯
定 價:70
出 版 社:商務印書館
出版日期:2016年07月01日
頁 數:402
裝 幀:精裝
ISBN:9787100120326
●紀德的赤道非洲之行——代譯序(由權)/001
剛果之行
第一章中途站——布拉柴維爾/005
第二章緩緩地溯流而上/022
第三章在車上/044
第三章附錄/063
第四章班吉與諾拉之間的大森林/070
第五章從諾拉到博祖姆/092
第六章從博祖姆到阿尚博堡/138
第七章阿尚博堡——拉密堡/156
第七章附錄/200
乍得歸來
第一章洛貢河上/207
第二章回頭路/233
第三章二上洛貢河/244
第四章二宿馬薩人聚居區/265
第五章穿越叢林。馬魯阿,阿杜姆離去/281
第六章萊雷,賓得,比貝密/292
第七章雷伊布巴/313
第八章恩岡代雷/337
附錄
包括與享有特許權的大公司相關的材料/363
《剛果之行·乍得歸來》包括兩部分內容,分別為《剛果之行》和《乍得歸來》,是法國作家安德烈·紀德於1920年代在剛果和乍得兩地的遊記。兩部作品以日記的形式記錄了他在這兩地的所見所聞所感,描繪了具有異域風情的非洲風光、風俗習慣,同時也揭露了法國商人對殖民地人民的剝削和壓迫,引起了法國社會以及全世界對非洲殖民地狀況的關注。
(法)安德烈·紀德 著 由權 譯
安德烈·紀德(1869-1951),法國作家,諾貝爾文學獎獲得者。代表作有小說《背德者》、《窄門》、《田園交響曲》、《梵蒂岡地窖》、《 制造者》,散文《地糧》、《剛果之行》,自傳《如果種子不死》等。
第一章 中途站——布拉柴維爾 7月21日——渡海第三日 難以名狀的委頓。時間一小時一小時地過去,既無內容亦無輪廓。 連著兩天壞天氣過後,天變藍了,大海平靜下來了,空氣溫和下來了。一群燕子隨船翻飛。 孩子幼年時期,再怎麼搖他們也不為過。我甚至贊成用可以大幅度搖晃的裝置讓他們安靜,哄他們入睡。而我呢,是用理性的方法養大的,奉母親之命,我隻睡過固定的床。當初這種幸運令我今日特別容易暈船。 不過我挺住了。我極力馴服眩暈,而且發現,真的,自己比很多乘客要強。想起前六次渡海的經歷(摩洛哥,科西嘉,突尼斯),我就放下心來。 海上的旅伴有行政官員和商人。我相信唯有我們是“出於興趣”而旅行的。 “你們到那兒去干什麼?” “這要等到了那兒纔知道。” 我迫不及待地投入這次旅行,儼然庫等