作 者:(法)伊夫·博納富瓦 著 秦三澍 譯
定 價:59
出 版 社:人民文學出版社
出版日期:2019年07月01日
頁 數:224
裝 幀:精裝
ISBN:9787020150199
是嗓音將存在帶進了表像,混合成同一場雪花,嗓音幾乎沉寂,當夢索求得過多,並確信它能獲得。《彎曲的船板》是法國當代詩人伊夫?博納富瓦出版於二〇〇一年的詩集,收錄了詩人在世紀之交創作的《夏雨》《遙遠的嗓音》《在詞語的圈套中》《出生時的舊居》《彎曲的船板》《依舊失明》《扔石頭》這七個子集,回憶與內省交疊,抒情與思辨並舉,呈現出詩人典型的晚期風格。
●測聽童年:希望的矢量
夏雨
夏雨
雨蛙,晚問
一 喑啞,是傍晚……
二 是傍晚,他們徘徊在……
一塊石頭
一塊石頭
夏雨
一 然而,我們全部的記憶中……
二 不久後,天空……
一塊石頭
一塊石頭
小路
一 小路,噢,俊美的孩童……
二 迅疾地,他將我們領到……
三 流著汗,滿身塵埃……
昨日,無法完結的
一塊石頭
一塊石頭
願這世界延遲!
一 我扶起一根……
二 願這世界延遲……
三 願這世界延遲……
四 噢,眾多的顯像……
五 願這世界延遲……
六 喝吧,她說……
七 大地朝我們走來……
八 再一次:夏日……
一個聲音
一 這一切,我的朋友
二 願天空能成為……
一塊石頭
“我的腳將這塊寬石頭挪動……”
“同樣的消隱……”
一塊石頭
一塊石頭
“路人,這些是詞語……”
“影子移動在……”
雨落在溝渠
一 雨,落在溝渠……
二 夏日的晨雨……
三 我起身,我看見……
在同一岸
一 偶爾,鏡子……
二 夢想:願美……
三 更晚些,在他的嗓音裡……
遙遠的嗓音
一 我傾聽,隨後,我害怕……
二 或者,我曾聽見她……
……
別停下,跳舞的嗓音,長久低沉的訴說,事物被詞語的靈魂染色、驅散,在夏日傍晚,黑夜不復存在。是嗓音將存在帶進了表像,混合成同一場雪花,嗓音幾乎沉寂,當夢索求得過多,並確信它能獲得。她嬉戲般合攏我們的眼瞼笑著緊挨我們,我們隨即看到沙堆上她赤腳跳舞,擦傷一個個符號。——伊夫·博納富瓦《遙遠的嗓音》
(法)伊夫·博納富瓦 著 秦三澍 譯
伊夫?博納富瓦(Yves Bonnefoy,1923-2016),法國詩人,翻譯家,評論家。出生於法國圖爾,中學就讀於笛卡爾中學,大學就讀於普瓦提埃大學和索邦大學。早年詩歌創作受超現實主義影響,繼而秉承波德萊爾、蘭波、馬拉美以來的像征派傳統,融入諸多現代主義創新手法,成為二十世紀後半葉至二十一世紀初Z重要的法國詩人,榮獲法蘭西公學院詩歌獎、龔古爾詩歌獎、卡夫卡文學獎等。二〇一六年七月一日,詩人在巴黎去世。
男人長得很高大,很好高大,他立在岸邊,離小船很近。身後,月光明亮,投射在水面上。輕微的響動來自於躡手躡腳的孩子,他知道小船在輕輕漂浮,時不時撞上碼頭或岩石。他手裡攥緊一小片銅。 “先生你好。”他說。聲音清脆,卻因膽怯而顫抖,他怕那靜立的巨人果真注意到他。可是,看似漫不經心的擺渡人,早已察覺到他在蘆葦下。“你好啊小家伙,你是誰?” “噢,我不知道。”孩子說。 “怎麼,竟然不知道!你沒有名字” 孩子想弄明白“名字”是什麼意思。“我不知道。”他又迅速說了一遍。 “你不知道!別人跟你揮手、叫你的時候,你總該聽到了什麼吧?” “沒人叫我。” “該回家的時候,也沒人叫你比如你在外面玩,到了喫飯、睡覺的時間?你沒有爸爸媽媽?告訴我,你家在哪兒。” 現在,孩子琢磨起什麼是“爸爸”、“媽媽等