本書為“中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫”之一。全書收錄了有名翻譯家瞿秋白的代表性譯文。全書分為三大部分:導言、代表性譯文和譯事年表。第一部分“導言”包括瞿秋白的生平介紹、瞿秋白的主要翻譯作品簡介、瞿秋白的翻譯理論及其實踐、瞿秋白翻譯的特色、瞿秋白的主要影響、版本選擇說明和編選說明。第二部分為瞿秋白的代表性譯文。根據瞿秋白譯作涉及的具體領域,包括詩歌、小說、戲劇、文藝理論等。其中詩歌包括《海燕》《茨岡》《安琪兒》等,小說包括《閑談》《祈禱》《婦女》等,戲劇包括《僕御室》《解放了的董吉訶德》等;文藝理論包括《伯納?蕭的戲劇》等。第三部分為瞿秋白譯事年表,把瞿秋白的主要翻譯實踐活動按時間順序排列,包括年代與發表渠道等。