本書為“中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫”之一。全書收錄了有名翻譯家馬君武的代表性譯文。全書分為三大部分:導言、代表性譯文和譯事年表。第一部分“導言”包括馬君武的生平介紹、馬君武的主要翻譯作品簡介、馬君武的翻譯理論及其實踐、馬君武翻譯的特色、馬君武的主要影響、版本選擇說明和編選說明。第二部分為馬君武的代表性譯文。根據馬君武譯作涉及的具體領域,分為五編:第一編為譯詩,包含《米麗客歌》《縫衣歌》等;第二編為散文、小說,包含《自然》《綠城歌客》等;第三編為戲劇,包含《威廉退爾》;第四編為歷史,包含《法蘭西近世史》《俄羅斯大風潮》;第四編為哲學社科著作,包含《斯賓塞女權篇》《自由原理》等。第三部分為馬君武譯事年表,把馬君武的主要翻譯實踐活動按時間順序排列,包括年代與發表渠道等。