文白全譯畫狐畫鬼,千古奇書聊齋志異。《聊齋志異》是作者蒲松齡博采傳聞、精心結撰之作。其篇章多數構思奇妙,情節引人入勝,文筆栩栩如生,以談狐說鬼的表現形式,對當時的黑暗現實和貪官污吏作了深刻的暴露,同情下層民眾的疾苦;還描繪了眾多的狐鬼與人真誠相愛的美麗故事,表現出人世間男男女女對理想、對自由、對幸福的追求。郭沫若在蒲松齡故居題辭:“寫鬼寫妖高人一等,剌貪刺虐入骨三分。”是對《聊齋志異》藝術成就和思想精神的集中概括。全本精校,譯文部分,由我社老編審丁如明等合譯,釋義準確,流暢雅致,可讀性強,文白對讀,文義曉然。對於需要借助譯文領略原文魅力、提高文言文閱讀能力的讀者,是一本適於入門的好書。《聊齋志異》十二卷,近五百篇,將傳奇、筆記熔於一爐,主體是一篇篇精煉優美曲折生動的人鬼狐妖傳奇故事。或委婉鋪陳堅比金玉的至情至性,或詳述當時社會的人情世故、親情友誼,或表達對科舉制度、官僚體制等