![](https://img1.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/81118/3/17798/532344/63354285E2a644e25/28d81eedc8c1e8d3.jpg)
![](https://img1.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/137890/30/29303/657235/63354288E25dab8a6/53102122c8a37ce6.jpg)
作 者:[唐]杜甫 等 著 許淵衝 編
定 價:564
出 版 社:中譯出版社
出版日期:2021年01月01日
裝 幀:盒裝
ISBN:9787500164517
?翻譯界泰鬥許淵衝代表譯作;?選篇均是中國古代文學的代表作;?雙語閱讀,提升英文閱讀能力,感受中國經典在外文語境下的獨特魅力;?新增詩詞注釋,更便於讀者理解和背誦;全新設計與排版,書籍品質再升級。百歲老人、翻譯大家許淵衝老先生的譯文,生動闡釋了中華古典詩詞、古典詩劇的優美意境,既有益於英語的學習,又給人耳目一新的感受,將中國之美變成了世界之美。
●《許淵衝譯杜甫詩選》
《許淵衝譯陶淵明詩選》
《許淵衝譯李煜詞選》
《許淵衝譯李商隱詩選》
《許淵衝譯白居易詩選》
《許淵衝譯王維詩選》
《許曲三百首》
《許淵衝譯李白詩選》
《許淵衝譯唐宋詞一百首》
《許淵衝譯千家詩》
《許淵衝譯唐詩三百首(上冊)》
《許淵衝譯唐詩三百首(下冊)》
中國是詩詞的國度,古詩詞、詩劇是我國文學寶庫中的瑰寶,也是我們民族的文化精髓。中華傳統文化在幾千年文明發展中創造的美學風潮和寶貴財富,具有超越時代、跨越國界的巨大魅力。翻譯巨匠許淵衝歷時數十年,從浩如煙海的中華文化古籍中精選了在中國歷史上影響深遠的傳統文學經典,用出神入化的翻譯手法將其翻譯成英文,使海內外讀者即使在英文語境中,也能體會欣賞到中華古典文學的美與魅力。早在20世紀末21世紀初,中譯出版社便陸續出版了許淵衝教授的譯作,影響深遠;此次逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將許老的作品再次集結,以漢英對照的方式出版,其中英文部分由英文母語專家親自審定,並對中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學習。
[唐]杜甫 等 著 許淵衝 編
許淵衝,生於1921年,北京大學教授,有名翻譯家,著譯有中、英、法文作品百餘部,被譽為“詩譯英法專享人”。中文著作有《翻譯的藝術》《文學翻譯談》等;英文著作有《中詩英韻探勝——從詩經到西廂記》《逝水年華》等。英文譯著有《詩經》《唐詩三百首》《西廂記》等;法文譯著有《中國古詩詞三百首》等。翻譯過莎士比亞、德萊頓、雨果、司湯達、巴爾扎克等英法文學家的經典作品多部。他的中譯英作品《楚辭》被美國學者譽為“英美文學領域的一座高峰”。《西廂記》被英國智慧女神出版社評價為“可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美”。2010年獲得中國翻譯協會表彰個人的優選榮譽獎項“中國翻譯文化終身成就獎”。2014年獲得國等