作 者:【日】夏目漱石 著 竺家榮 譯
定 價:35
出 版 社:時代文藝出版社
出版日期:2019年01月01日
頁 數:0
裝 幀:平裝
ISBN:9787538754483
夏目漱石代表作 ? 有名日文翻譯專家竺家榮傳神譯筆,定制授權,第一次從女性視角全是百年經典,同類書中優選的譯本
●正文
故事中的男主代助是一個受過高等教育、見過大世面的世家公子,但他卻活在自己極其虛偽的清高中,甚至還有點洋洋得意,自己沒有能力做的東西基本都瞧不起,而且還要編出許多冠冕堂皇的理由,。在重逢昔日戀人三千代之前, 一直以“上等人”自居, 用自己的消極漠然抵抗著自以為世道不公、人心不古的世界。既不屑與現實同流合污,又無力同現實搏鬥。三千代是個可憐的女人,遇人不淑,老公不爭氣,自己喜歡的人當初更沒出息,都是明治末期知識分子的典型。但上天給了他們重逢的緣分,給了代助一個“橫刀奪愛”的機會。男主在這一刻,終於有了披掛上陣、為了自己和所愛的人放手一搏的衝動,日子再現世安穩,也會因為某個人,突然想要奮不顧身。
【日】夏目漱石 著 竺家榮 譯
夏目漱石(1867—1916)本名夏目金之助,筆名漱石,日本近代文學目前首屈一指的文學巨匠,被稱為“國民大作家”。其作品入選日本中小學教材,幾乎所有的日本人都閱讀過。他的頭像至今仍被印在的紙幣上,以紀念他為日本文學發展做出的很好貢獻。代表作品有《我是貓》《心》《三四郎》《從此以後》《門》《少爺》等。
1
從門外傳來什麼人嘎達嘎達跑過去的聲音時,代助看到眼前高高懸著一雙巨大的厚底木屐。隨著腳步聲遠去,那木屐又倏地一下從眼前逃之天天了。這時候代助醒來了。
他瞧見枕旁的榻榻米上落著一朵重瓣山茶花。昨天夜裡,代助分明聽見這朵花吧嗒一聲掉下來。在他聽來,那聲音足有一隻皮球被人從天花板上砸下來那麼響。他也知道可能是夜深人靜造成的錯覺,但為了心安,他還是把右手放到心髒上,聽著肋骨邊上怦怦搏動的血脈又睡著了。
代助睡眼蒙嚨地凝視著那朵如嬰兒腦袋大小的山茶花,突然想起什麼,把手按在平躺的胸脯上,又測試起心跳來。近來他新添了這麼個躺著測試心跳的毛病。心髒仍然平穩正常地跳等