《原浮士德》形成於一七六八年至一七七五年間,繫歌德詩劇《浮士德》第一部第一稿,彼時歌德年僅二十餘歲。歌德去世後半個多世紀,在魏瑪宮廷女官路易絲?封?戈希豪森(LuisevonG?chhausen)的遺物中,埃利希?施密特(ErichSchmidt)發現了一本九十四頁沒有標題的四開本筆記本,裡面有一部《浮士德》的謄寫稿,經確認是歌德《浮士德》的早期版本。這部流傳下來的《浮士德》早期作品後來被冠名為《原浮士德》或稱《浮士德初稿》。該劇以詩歌和散文形式寫成,自成一體,是青年歌德的代表作之一,對於研究《浮士德》版本與創作歷程的變遷具有重要的參考價值。《浮士德》在國內有五十多種譯本,但《原浮士德》一直未譯成漢語,是《浮士德》漢譯和歌德研究的一大遺憾。本書根據德國雷克拉姆出版社權威版本首次譯出,譯者參照手頭豐富的研究資料,撰寫了前言,添加了必要的注釋。