作 者:(蘇)伊利亞·愛倫堡 著;童道明 譯
定 價:38
出 版 社:北京燕山出版社
出版日期:2018年07月01日
頁 數:142
裝 幀:精裝
ISBN:9787540251475
●我讀《重讀契訶夫》——代序
●一
●二
●三
●四
●五
●六
●七
●八
●九
●附錄 惜別櫻桃園
《重讀契訶夫(精)》是一部中俄兩國學者共同向契訶夫致敬的作品!
本書的作者——在1940年代馳名俄羅斯和歐洲的記者、評論家伊利亞·愛倫堡說:“我一生一世都懷抱著對契訶夫的愛……”有名俄文翻譯家、契訶夫專家、戲劇評論家童道明珍藏了半個世紀的珍愛之書:“10年前的。我終於決定將這本給了我很多教益與感動書翻譯過來!”
(蘇)伊利亞·愛倫堡 著;童道明 譯
伊利亞·愛倫堡,1891年1月14日,愛倫堡出生於烏克蘭基輔的一個猶太人小康家庭。中學時加入社會民主工黨的布爾什維克派(即後來的布爾什維克黨),後來遭到沙皇憲兵的逮捕,保釋出獄後隻身流亡法國巴黎,脫離了黨組織,開始從事文藝活動。1915-1917年間,愛倫堡受聘擔任莫斯科《俄羅斯晨報》和彼得格勒《市場新聞》駐巴黎的戰地采訪員,於1916年出版詩集《前夜的歌》,同時經常到法、德前線進行實地采訪,根據大量耳聞目睹的事實材料,寫了許多有關西歐戰爭情況的通訊和報導文章。1917年2月,俄國爆發二月革命,愛倫堡回國。十月革命勝利後,愛倫堡曾在蘇維埃政府的社會保障部、學齡前兒童教育處和劇場管理局等部門任職等
我讀《重讀契訶夫》——代序一我與契訶夫的相遇是在1959年,那年我在莫斯科大學文學繫讀三年級,同時也報名進了為時一學年的“契訶夫戲劇”進修班。這個進修班的指導教師是拉克申,他很年輕,也極有學問,後來成了著名學者,還擔任了蘇聯契訶夫學會的。拉克申老師在課堂上講課,讓我們相信,契訶夫是一位與我們現代人的心靈相通的經典作家。他是這樣開始向我們介紹契訶夫的:“契訶夫的劇本裡是沒有傳統意義上的反面人物的。但也有他不喜歡的劇中人物,他不喜歡心中沒有痛苦的人。他相信物質與精神的衝突是永恆的,他喜歡的人物都是因為有更高的精神追求而痛苦著的。” 這太有啟發性了,因為他一下子就破除了當時還在學術界占統治地位的簡單化的社會學批評方法。學習了一年之後,我當真愛上了契訶夫。而就在這1960年,我在莫斯科大學的書亭買到了剛剛出版的《重讀契訶夫》。愛倫堡在這本書的第一章裡說:“我一生一世都懷抱著對契訶夫的愛…等