作 者:(法)瑪格麗特·尤瑟納爾 著 段映虹 譯 (法)喬治·勒穆瓦納 繪
定 價:58
出 版 社:上海三聯書店
出版日期:2021年02月01日
頁 數:192
裝 幀:精裝
ISBN:9787542671820
1.瑪格麗特?尤瑟納爾是一個被中國讀者嚴重低估的法國重量作家,也是一個閱讀經典文學作品時繞不過去的名字。作為法蘭西首位綠袍加身的女院士、一位沒有界限的作家,瑪格麗特?尤瑟納爾在文學家享譽已久。她關注大寫的人類和歷史,寫作風格嚴謹而雋永。《東方故事集》作為其短篇小說集,明麗、夢幻、好讀,是尤瑟納爾很好“入坑讀品”。2.《東方故事集》取材東方,有很多我們熟悉的故事與情節,比如《源氏公子最後的愛情》就是尤瑟納爾以自己的想像補足原書隻有標題的第41章(紫式部因不勝其悲無法寫光源氏之死)。可以看到其“對於等
●王浮得救記
馬爾科的微笑
死者的乳汁
源氏公子最後的愛情
迷戀涅瑞伊得斯的男子
燕子聖母堂
寡婦阿芙洛狄西婭
失去頭顱的迦梨
馬爾科·克拉列維奇之死
科內琉斯·伯格的悲哀
1978年後記
凌空捕捉的傳說、寓言、道德故事,這本《東方故事集》在瑪格麗特·尤瑟納爾的作品中占有獨特的地位,猶如一座宏偉宮殿中的一間精巧的小禮拜堂。現實在其中變幻,夢想與神話每一次說著新的語言。故事裡的欲望和激情往往出人意表,狂暴而熾熱地燃燒,或許因為在這些短小敘事令人贊嘆的結構中,這些情感找到了必要的完美反差,瞬間閃耀。
《東方故事集》是瑪格麗特·尤瑟納爾借用東方之殼敘事的經典短篇小說集,取材於中國、印度、日本和東歐(歐洲人古典概念中“東方世界”)的神話、歷史和傳說,並從中挖掘出深刻的哲理意義。
尤瑟納爾的筆下有一種特殊的仁慈,蘊含著令人在艱難的生活中尋求希望的力量。她的語言輕逸,節奏不徐不疾,文本富有想像與詩意。
全書插圖均由法國有名插畫師喬治·勒穆瓦納根據文本創作,夢幻而空靈,極具東方韻味與藝術價值。
(法)瑪格麗特·尤瑟納爾 著 段映虹 譯 (法)喬治·勒穆瓦納 繪
瑪格麗特·尤瑟納爾(1903-1987),法國著名作家、學者。十六歲時即以長詩《幻想園》在文壇嶄露頭角。代表作有《哈德良回憶錄》《苦煉》《東方故事集》等。1980年入選法蘭西學院,成為法蘭西學院成立三百五十年來第一位女院士。
老畫家王浮在弟子凌的陪伴下,遊蕩在大漢帝國的道路上。 他們行進得很慢,因為王浮夜裡要停下來凝望星辰,白天要停下來觀看蜻蜓。他們的行李很少,因為王浮喜歡事物的形像,而不是事物本身。在王浮看來,除了畫筆、顏料、墨汁、絹絲和宣紙,世上的任何東西也不值得擁有。他們很窮,因為王浮用他的畫來換取小米粥,而不屑於擁有錢幣。他的弟子凌被裝滿畫稿的袋子壓彎了腰,他恭恭敬敬地弓著背,仿佛肩上扛著的是蒼穹,因為在凌的眼裡,這個袋子裡裝著雪山、春花和夏月。 凌生來並不是為了跟隨一個追逐晨曦和夕陽的老人而四處奔波。他的父親是黃金交易人;母親是一個玉石商人的獨生女,商人將遺產留給她,同時也因她不是兒子而詛咒她。在凌從小長大的家裡,財富將一切偶然擋在了門外。這種小心翼翼與外界隔絕的生活讓他變得膽怯:他害怕昆蟲、雷電和死人的面孔。凌十五歲那年,父親為等