●譯者前言
引言
史料和背景
安多與耶穌會代表員衛方濟和龐嘉賓
第一階段(1701年):收集漢語經典和中國天主教徒的著述
第二階段(1702年):收集個人和集體證詞
在羅馬出版文檔
旅行的書籍
歐洲文獻裡征引的漢語經典和中國天主教徒的著述
從中國運到歐洲的書籍和手寫本
位於羅馬的漢語典籍圖書館
圖書館的流動
群體關繫網絡
集體證詞和個人證詞的彙編過程
18世紀初期的中國天主教群體
學者們和教徒們
關繫網絡分析
文化間的論證
三個解釋的層面
核心論點
文化間的論證過程
文化間的詮釋
結語
參考文獻
簡稱縮寫
參考文獻
傳教士名錄中西對照表
文獻表格
表格1:本書所研究的主要文檔及其館藏位置和版本識別
表格2:《更新證言摘要》(Summarium NTS)與耶穌會羅馬檔案館日本中國文獻部館藏文檔(Jap. Sin. 157 和160)的對應關繫
原檔影印
索引
人名索引
作品索引
地名索引
本書是歐洲有名漢學家鐘鳴旦先生的又一部探討禮儀之爭的力著。作者的研究緣於歐洲所藏一批新披露的撰寫於1701~1704年間的中文和歐語文獻,禮儀之爭過去通常被視為一個純粹的歐洲事務,因而大部分對於中國禮儀之爭的研究都傾向於歐洲一方,然而這批文獻表明當時中國人也在很大程度上參與了這場爭論,因此提供了這場爭論中的一個獨特視角。本書基於這批文獻,從旅行文本、社會網絡以及文化間論證三個主題出發,探討了17世紀至18世紀禮儀之爭中中國人的“聲音”,著重討論了當其時關於中國禮儀的知識是如何產生、傳播和交換的,以及禮儀之爭中的“中國聲音”對古代經典進行了怎樣的新理解與新詮釋。除了學術性研究外,作者還將這批珍稀文獻的原件全部予以影印附於最後,使本書成為一部集學術性和資料性於一體重要漢學著作。