● 詞彙翻譯視域下的“英語”發展研究
●
●民國時期上海編輯出版活動與上海都市文化研究——以周瘦娟的文學編輯和出版活動為例
●
●天水市旅遊文本英譯錯誤分析
●
●外宣“三貼近”原則指導下的海派文化英譯——以《紀錄陳家泠》為例
●
●從生態翻譯學視角軒都&旅遊網站翻譯——以上海巿旅遊網站翻譯為例
●
●傳播學視角下中國網絡文學“走出去”譯介模式探析——以《我欲封天》“武俠世界”英譯本為例
●
●華裔美國文學中的都市文化漢澤——以譚恩美的《接骨師之女》為例
●
●公示語對都市文化的影響——以上海地鐵詩敏翻譯現像為例
●
●《舌尖上的中國I》菜名翻譯策略探究
●
●都市文明發展進程中的中國文化失語癥現狀與對策——以文化術語翻譯錯誤造成的跨文化交際障礙為例^
●
●部分目錄