●0. INTRODUCCION
●0.1. Metafora y linguisfica cognitiva
●0.2. La fraseologia espafiola y china
●0.3. Metafora en la fraseologia
●0.4. Estructuraci6n de la tesis
●CAPITULO 1: ANTECEDENTES DE LA TEORiA DE LA METAFORA
●1.1. Introduccion: vision diacronica de la metafora
●1.2. Metafora antes del siglo XX
●1.3. Metafora cn el siglo XX: teorias preconstructivistas y construcfivistas
●CAPITULO 2: MARCO TEORICO DE LA METAFORA EN ESTA TESIS
●2.1. Introduccion
●2.2. El objetivismo, el subjetivismo y el experiencialismo
●2.3. La ciencia cognitiva y ]a lingtiistica cognitiva
●2.4. La teoria conceptual de la metafora
●CAPITULO 3: CONSIDERACIONES PREVIAS A LA FRASEOLOGIA ESPANOLA Y CHINA
●3.1. La fraseologia espafiola
●3.2. La fraseologia china
●CAPtTULO 4: BASES SEMANTICAS PARA LA METODOLOG/A Y SELECCION DEL CORPUS
●4.1. Bases semanticas para la metodologia
●4.2. Selecci6n del corpus
●部分目錄
這本由肖艷紅著的《漢語和西班牙語熟語中概念隱喻的生成機制——基於認知語義學角度的對比研究》以George Lakoff和Mark Johnson提出的概念隱喻理論、Anna Wierzbicka的自語言理論等為出發點,采用Antonio Pamies Bertrán和Eva María I?esta mena的圖示模型和概念隱喻分類方法,通過對漢語和西班牙語12個目標概念(怕、餓、喫多、窮、痩、勞動、快、冤、怒、遠、富、喜),14個圖示模型([身體]+[移動]、[身體]+[溫度]等),共計1038個熟語(包括成語、慣用語、諺語和歇後
語)的對比研究在一定程度上驗證了:1)隱喻作為一種認知機制,是通過從一個具體的概念域向一個抽像的概念域的繫統映射;2)隱喻在漢語和西班牙語熟語的生成過程中有相同或相等