●第一章 緒論
●第一節 研究的意義
●第二節 研究歷史和現狀略述
●一、馬克思主義傳播史角度的研究
●二、晚清翻譯史角度的研究
●三、詞彙交流史角度的研究
●第三節 翻譯史研究方法綜述
●一、翻譯文化史的研究方法
●二、把內部史和外部史相結合的方法
●第四節 研究內容簡介
●第二章 晚清時期中國翻譯史簡述
●第一節 晚清以前佛經翻譯對漢語的影響
●第二節 西學翻譯對漢語詞彙的影響
●第三節 晚清時期的翻譯機構和翻譯家
●一、翻譯機構
●二、翻譯家
●第四節 晚清時期社會科學著作的翻譯
●第三章 晚清學者對日譯馬克思主義經典著作的譯介
●第一節 近代日本對西方社會主義文獻的翻譯攝取
●第二節 晚清中國人對日語的學習
●部分目錄