作 者:(美)安德魯·桑泰拉 著 韓陽,王喆 譯
定 價:59
出 版 社:電子工業出版社
出版日期:2021年08月01日
頁 數:204
裝 幀:平裝
ISBN:9787121414022
"“拖延癥”是什麼?“拖延癥”是否也在困擾著你?拖延癥是現在纔有的嗎?達芬奇也有拖延癥?很多歷史上的傑作都是拖延出來的?將近三分之二的學生、大部分的工作者都有拖延癥。拖延好像成了一種社會病。隻要deadline不到最後一刻,絕對不會著急去做。大部分人都認為,這隻是懶的表現。其實拖延是一種心理,它也不是今天纔出現的問題,它的歷史和人類歷史一樣長久,你了解的著名作家、科學家甚至幾十幾百年前的名人都拖延。我們要做的是正視拖延,解決拖延。如果實在解決不了的話,就讓自己心裡好受等
●第一章達爾文與籐壺/1
第二章心理學的“抗拖”之戰/27
第三章聖人、烏鴉、詩人、神父/51
第四章待辦清單/75
第五章時鐘滴答響,Deadline在逼近/95
第六章利希滕貝格:播種靈感/115
第七章賴特:就讓拖延將我牢牢捆綁/151
第八章未來可期/179
致謝/195
關於作者/197
大部分人都認為,這隻是懶的表現。其實拖延是一種心理,它也不是今天纔出現的問題,它的歷史和人類歷史一樣長久,你了解的著名作家、科學家甚至幾十幾百年前的名人都拖延。 本書意在闡述拖延癥一現像正當和合理性,意在反駁大眾對拖延癥患者的偏見和譴責,並指出大部分人都會拖延。他引經據典地寫出"拖延”一詞的起源,又博古通今地介紹了很多文史哲名人和科學家在經歷拖延癥時作出的反應,很多時候是拖延癥幫助他們完成世人所知道的傑作。本書所用的例子大都集中在近現代的歐美,適合被拖延癥困擾、想要快速了解歐美名人軼事的讀者,也適合對社會學、大眾心理學和泛科學感興趣的讀者。
(美)安德魯·桑泰拉 著 韓陽,王喆 譯
"安德魯·桑泰拉一直為《GQ》《Slate》雜志撰寫文章,為《紐約時報》撰寫書評。他目前定居紐約布魯克林區,可能現在正在拖延某些重要的事。譯者簡介:韓陽,畢業於香港理工大學翻譯與傳譯專業。上海外事翻譯工作者協會會員。劍橋同傳同學會會員。曾任國際會議口譯,現任全職翻譯。曾出版譯作十餘部,包括《遠足》《阿孫塔與美麗晚餐》《一九八四》《分水嶺——美國民權運動的奮起與掙扎》《解碼者:艾倫·圖靈傳》《勃朗特傳》等。王喆,中國翻譯協會會員;南京市政府口譯員;高校教師;譯作《柏拉圖和鴨嘴獸一起去酒吧》《和伊壁鳩魯一起旅行》《存在主義救了我》《一九八四》等。"