| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
開本:16開 紙張:膠版紙 包裝:平裝 是否套裝:否 國際標準書號ISBN:9787302414155 作者:張文淵,程維主編 出版社:清華大學出版社 出版時間:2015年09月 
"前言 翻譯工作需要譯者具備大量的知識積累,掌握調查研究的工作方法,同時具有批判性思維和邏輯思維能力。但在本科階段,傳統英語專業教材中的百科知識相對不足,很難讓學生有足夠的知識積累;同時,這些傳統教材在鍛煉學生批判 性思維和邏輯思維能力方面也有所欠缺。本教程的編寫旨在彌補以上不足,讓學 生具備做翻譯時所需的各項能力。 從選材來看,本教程所選文章既包含社會、經濟、政治、科技等方面的時文,也包含散文和小說這樣的經典文本。這樣的選材既能讓學生回顧經典,又能幫助他們建立起相關領域的知識架構,積累知識,激發興趣,為深入研究和進一步學習打下基礎。根據我多年的翻譯和教學經驗,絕大多數翻譯問題都是理解問題,即使漢英翻譯也不例外。其實隻要意思理解透徹了,找到合適的表達方法相對容易一些。正因為理解得很模糊,甚至沒有理解,表達纔會模糊,甚至不知所雲。理解是一切的基礎,隻有對某個知識領域有了基本的理解,纔能為表達奠定基礎。知識以語言為載體。本教程在注重知識積累的同時,無形中也加強了學生的語言訓練。有了專業知識和相關表達方式作為支撐,語言就會更加鮮活,表達的翻譯工作需要譯者具備大量的知識積累,掌握調查研究的工作方法,同時具有批判性思維和邏輯思維能力。但在本科階段,傳統英語專業教材中的百科知識相對不足,很難讓學生有足夠的知識積累;同時,這些傳統教材在鍛煉學生批判
性思維和邏輯思維能力方面也有所欠缺。本教程的編寫旨在彌補以上不足,讓學
生具備做翻譯時所需的各項能力。
從選材來看,本教程所選文章既包含社會、經濟、政治、科技等方面的時文,也包含散文和小說這樣的經典文本。這樣的選材既能讓學生回顧經典,又能幫助他們建立起相關領域的知識架構,積累知識,激發興趣,為深入研究和進一步學習打下基礎。根據我多年的翻譯和教學經驗,絕大多數翻譯問題都是理解問題,即使漢英翻譯也不例外。其實隻要意思理解透徹了,找到合適的表達方法相對容易一些。正因為理解得很模糊,甚至沒有理解,表達纔會模糊,甚至不知所雲。理解是一切的基礎,隻有對某個知識領域有了基本的理解,纔能為表達奠定基礎。知識以語言為載體。本教程在注重知識積累的同時,無形中也加強了學生的語言訓練。有了專業知識和相關表達方式作為支撐,語言就會更加鮮活,表達的
內容也就更加豐富;反之,則隻能表達非常有限的內容。語言技能和知識積累並重應成為翻譯專業本科教學的特點和重點。調查研究是翻譯工作的重要內容,也是譯者積累新知、解決問題常用的方法。本教程就非常注重提高學生的調查研究能力。書中的開頭都有一個術語查找的環節,學生需要課前自行查找已給出的術語以及課文中其他需要理解的背景知識。如果學生不熟悉這些術語和背景知識,或者在學習課文、做練習的
過程中發現任何疑點或難點,可以通過查找相關資料來消除疑問、解決難題,並II高級英語精讀教程Advanced Intensive Reading 2在中英文平行文本裡找到對應的說法,這其實就是譯者所做的工作。通過調查研究,學生能很快了解相關領域的知識,找到詞典裡找不到的譯法。掌握了這種方法,學生進入專業階段的學習時就會得心應手,這也是本教程的意義所在。批判性思維和邏輯思維能力是譯者的能力。首先,批判性思維和邏輯思維能力是解讀各類文本時都需要的能力。在理解文本細節時需要充分考慮全文,了解作者的身份、寫作背景、爭議焦點和其他相關信息,也就是做到“act local,think global”。其次,譯者在工作中遇到的翻譯材料,不論是英文還是漢語文本,都不一定是標準的,而是存在各種文字問題甚至實質性錯誤。譯者不能迷信作者,而是要以批判性思維和邏輯思維去理解文本、糾正這些錯誤,真正起到一個溝通者的作用。本教程選材和課後練習的特點之一就是沒有選擇標準、規範的語料,而是選擇了真實語料。通過學習本教程的課文及相關練習,我相信學生的批判性思維和邏輯思維能力都能夠得到很大提高,從而打破譯者是語言轉換工具的思維定式,為將來成為真正的譯者和溝通者打下基礎。總體而言,認真學習本教程能幫助學生實現以下目標:,建立相關專業領域的知識架構並積累新知;第二,進一步提高英語語言能力;第三,掌握調查研究、構建知識體繫的方法;第四,培養批判性思維和邏輯思維能力。我認為,這些能力不僅是翻譯專業的學生所需要的,英語專業的學生也同樣需要具備。因
此,本教程可以作為英語專業和翻譯專業的通用教材。後,兩位作者分別是我的學生和朋友,她們認同並在教學工作中傳播我的翻譯理念,我感到十分高興。是為序。
李長栓
2015年8月23日
前 言
1. 總體思路
將語言視為載體、信息視為內容是一種根深蒂分立,它讓人們形成一種思維定式,認為語言可以拋開內容,僅從“技術層面”習得詞彙和語法規則。在外語學習的初級階段,這種訓練模式可以讓學生取得進步,建立起基本的詞彙和語法框架。但學生在學習詞彙的過程中過於依賴中文解釋,無法辨析單詞詞義之間的細微差別;通過孤立的語法規則操練也難以寫出地道的英文句子或充分理解英文句意,語篇理解則更加困難。學生隻有對歷史、社會、文化等各專業領域的重要概念體繫進行過思考,有所了解,纔能從根本上提升對語篇結構的把握能力。進入高級階段的語言學習和翻譯訓練後,教師除了要讓學生分立的語言學習模式、進入真實的語境、以主體為中心、從思維和概念體繫的角度強化語言能力之外,還應將他們的能力訓練目標轉向翻譯工作所的思辨能力、雙語能力、人文素養及與之相關的語言知識、翻譯知識和百科知識。掌握這些知識和具備這些能力都需要盡可能真實的語言情境。微觀的詞句應在語篇所處的宏觀歷史、文化及相關專業領域的概念體繫中進行分析和理解。高級階段的語言學習者應建立完整的知識與認知結構,以領會篇章中豐富的社會和歷史含義,並對文本的每一處細節進行準確分析和解讀。本書所選文章均來自真實的語言情境,它們都是發生在具體時期和社會事件背景下,具有豐富內涵的語言事件,對文章中任何詞句的理解都必須將這些內涵考慮內。以這種方式精讀文章,可為學生進入高級階段的語言和翻譯訓練打好基礎。本書主要培養學生的以下能力:,構建新知的能力,包括掌握各專業領域的詞彙和形成新概念結構的能力;第二,語篇分析能力,主要體現為語篇閱讀能力,即在語篇中把握詞句的含義、判斷作者的寫作意圖和所要傳達的思想;第三,雙語轉換能力,包括詞彙運用能力和雙語能力。
III
IV
高級英語精讀教程
Advanced Intensive Reading 2
2. 文章選擇及內容提要
本書所選文章大致分為時文與經典文兩類。考慮到翻譯專業學生的特點和需
求,時文類文章占多數,且這些文章均出自相關領域的主流媒體或權威人物。文
章均從對具體事物和現像的分析出發,上升到對該領域關鍵思想動態的理解和概
念結構的把握。
本書共包含1,其中所選文章為時文,涉及社會生活的深層
思想和概念結構,為學生今後理解較為復雜的分析性文本提供了比較全面的百科
知識。時文選材及內容提要如下:
述了疾病的個人體驗,提出疾病對人侵害的本質在於剝奪人的自由。:
Text A為Reinventing the European Dream。作者將希臘和土耳其問題置於地緣政
治的歷史框架下來考察,並與德國和法國的關繫乃至歐盟的建立進行類比,思
考國家間超越歷史遺留衝突、創造性解決爭端的可能,為當下問題指明出路。
Text B為The Message from Boston。文章指出,美國發生911恐怖襲擊和波士頓馬
拉松爆炸案之後,媒體、公眾和政府的反應與思維方式都發生了變化,並探討了
人們對待暴力和恐怖襲擊時理性看待種族和宗教身份、超越傷痛的可能。第三單 <:Margaret Roberts, Superstar為撒切爾夫人的小傳(節選自英國當代史學名作A
History of Modern Britain),敘述中隱含了作者對不同人物的褒貶以及對時代變
遷的強烈情感。此外,在女性尚未普遍進入公共領域的年代,瑪格麗特羅伯茨
(使用了她自己的姓而非夫姓)克服重重壓力推行自己的主張並創造了一個時代
的女性角色突破也是富有激勵意義的一條副線。:The Pioneer Zone,
選自人類學巨擘列維-施特勞斯的名作Tristes Tropiques(《憂郁的熱帶》)。文
章揭示了人類不斷建立城市,似乎是在征服自然,但人乃至城市本身也遵循著自
然的秩序,也是自然秩序的產物,啟發人從新的角度去思考城市的主體、城市形
態和擴張方式等問題。:Politics and the English Language,作者喬治奧
威爾在文中提出,低劣的語言源於思維的怠惰,並會進一步損害思維能力,啟發
V
前 言
人們對語言和思維關繫的思考。:The Testimony of Modern Art,選自
哲學名作Irrational Man(《非理性的人》)。文章討論了藝術或美的本質、藝
術與受眾的關繫、現代藝術與社會變遷的關繫、藝術和文化與社會生活的深層
聯繫和衝突等內容。:Text A為Folly’s Antidote,作者小阿瑟施萊辛格
為美國著名史學家、作家及政論家,他在文章中批判伊拉克戰爭為不正義的戰
爭,引出國家行為的倫理問題。Text B為The New World Order,是亨利基辛格
的名作Diplomacy(《大外交》)中的選段。作者在文章中闡述了他對大國關繫
準則和國際關繫格局變動原則的理解。:The Medium Is the Metaphor,
選自尼爾波茨曼的名作Amusing Ourselves to Death(《娛樂至死》)。文章討論
了技術手段是如何塑造人的思維模式的,啟發讀者反思隱喻等表達方式及媒介本
身的意義。
本書另外所選的文章為經典文本。這些經典文本涉及豐富的歷史文
化背景知識,邏輯更為縝密,分析更為復雜,可以鍛煉學生的邏輯思維和批判性
思維能力。另外,經典文本嚴謹的措辭、行文和謀篇也為學生提供了英文寫作和
表達的典範。經典文本選材及內容提要如下:
:Cannibalism in the Cars,這是馬克吐溫的短篇小說之一,該小說
以諧謔的風格講了一個看似荒誕卻大有深意的故事。被暴風雪困在火車上幾天幾
夜的紳士們不堪忍受饑餓,以文明的選舉流程和措辭高雅的辯論推選下一個
要成為大家盤中餐的人。故事描寫極為生動傳神,幽默而富有深意。:
Self-Reliance,這是美國思想家愛默生的名作。文章指出,每個人都具備自我完
善的能力,因此人應當相信自己有能力做出正確的判斷。文章包含較多歷史文化
典故和隱喻,邏輯結構也十分復雜,非常鍛煉學生的語篇分析和閱讀能力。
與《高級英語精讀教程 1》相比,本書更加突出對學生理解和分析復雜文本
能力的培養。文章在難度和長度上均有所增加,以拓展學生自主思考和形成觀點
的能力,並幫助他們形成深入的社會文化概念架構、迅速準確地掌握語篇閱讀能
力和深入表達思想的能力。
VI
高級英語精讀教程
Advanced Intensive Reading 2
3. 教學說明與建議
《高級英語精讀教程》共兩冊,供英語專業和翻譯專業本科兩個學期的精讀課教學使用。由於文章篇幅較長,教師可以課堂講解Text A,學生在課下以精讀Text A的方法自行閱讀Text B,將問題帶回課堂討論,並在教師指導下,在課堂上共同完成Text B的課後練習。具體的課程安排和教學目標如下:
教學模塊課時安排教學環節教學內容與建議教學目的
導 入
第1節
Preparation
術語查找:讓學生課前自行搜索查找已給出的術語和課文中其他有必要查證的術語或背景知識。可分小組或獨立通過網絡搜索、資料查找
等方式完成。除了查出術語概念和中文對應詞,更鼓勵學生進行術語相關概念的平行文本閱讀。培養學生獨立研究、思考
和構建新知的能力。讓學生為理解課文提前了解背景知識。讓學生學習建立專業領域術語庫和專有詞彙庫。
Brain-storming
就給出的問題進行小組討論,每小組請1~2 人發言。充分利用上一環節查找的術語和相關信息,並引導學生主題與自己的生活經歷和已有知識聯繫起來,調動他們的積極性,從而引發他們對該主題的思考並提高對相關內容的閱讀興趣。培養學生獨立研究、形成觀點和口頭表達的能力。
第2節
I. Points and
Structure
聽文章的音頻,迅速了解文章的主要內容及部分細節。該部分可放在課文學習之前完成,Task 1 和Task
2 需各聽1 ~ 2 遍錄音完成。Task 2也可以作為對全文的回顧,在課文講解結束後完成。培養學生快速捕捉文章信息、分辨信息主次及把握文章邏輯結構的能力。課文講解與討論
第 節Text A
對課文內容進行分析、理解與討論。培養學生的語篇分析與閱讀能力。3~5VII前 言續表教學模塊課時教學環節教學內容與建議教學目的課 後 題第 節II. Words andExpressionsTask 1 Blank
Filling;
Task 2 Cloze
指導學生完成此部分練習。該部分練習有些出自文章中的語句,有些則來自真實的語料。培養學生在真實復雜情境中通過近義詞辨析、詞彙慣用法及常用表達、語法結構以及語篇邏輯判斷等綜合因素還原和補充信息的能力。
Text A 課後題:
III. Application
指導學生完成英漢、漢英翻譯。英漢翻譯:檢查並鞏固學生對文章的理解。漢英翻譯:讓學生運建立起來的概念和所學單詞處理真實的漢語語料。學會去偽存真地閱讀並分析文本有效信息,初步確立譯信息而非譯字詞的概念。
第8節
Text B 課後題:
II. Application
根據所給的關鍵詞,課前由學生在講臺上進行內容較為深入的演講;之後由其他學生提問,教師點評演講的內容及表達。培養學生對文章進行復述的能力,並提供內容充實、邏輯嚴密、語言精練的演講。
| | | | | |