中國人必須熱愛和熟悉漢字,這是愛國情懷的具體表現。作為救死扶傷而為患者服務的醫務工作者,更應熟練地掌握祖國的母語與患者交流,從中了解患者的病情,指導患者遵囑診治,力求盡快地解除患者的傷痛。以往的醫生和藥師,開始從業前就要誦讀 三 百 千 ——《三字經》《百家姓》《千字文》作為認識漢字的啟蒙課本。而當今有些醫科大學畢業生,甚至 海歸 且已掌握雙語的大夫,對許多漢字卻頗為陌生,讀錯寫錯者比比皆是。生僻字自不必說,就是一些常用字也會誤讀誤寫;有的醫生,書寫病歷和處方 龍飛鳳舞 ,儼若 天書 ,使患者或藥師難於辨認,極易發生差錯,這種狀態實乃從事醫藥護技人員的文化知識尚存缺陷之表現,有必要進行 補課 。有鋻於此,筆者編纂了一冊《臨床醫藥說文解字》供臨床工作者參考。對於在醫藥院校、護校就讀的學生,在掌握漢語的正規應用方面也甚有稗益。但願讀者能從中改錯糾謬,正確地讀、寫漢字,更好地為患者服務。