★拉美短篇小說大師 胡裡奧·科塔薩爾 口碑成名作
★2020年全新修訂,精裝典藏單行本
★馬爾克斯的文學偶像, “人見人愛的阿根廷人” ,諾貝爾文學獎得主馬爾克斯、聶魯達、薩拉馬戈、莫言一致推崇
★在一個真實的世界裡,隻讓一件難以置信的事情發生。
★翻開《動物寓言集》第yi頁,我就意識到,科塔薩爾正是我未來想要成為的那種作家。——加西亞·馬爾克斯
★沒有人能夠為科塔薩爾的作品做出內容簡介,當我們試圖概括的時候,那些精彩的要素就會悄悄溜走。——豪爾赫·路易斯·博爾赫斯
★現實與虛構相纏,幻覺與夢魘交錯,日常生活中的普通情境與未知之物雙線交織,構成了無與倫比的科塔薩爾世界。在這裡,現實與虛幻的界線模糊不清,人性與獸性纏鬥不休。怪物與猛獸經由噩夢侵入日常生活,奇幻之物都蒙上了一層恐懼的陰影。
時不時地,我會突然吐出一隻兔子。
我感覺要吐出一隻兔子時,就把兩指張開,呈夾子狀,放入嘴中,等待暖暖的茸毛如水果味泡騰片一般從喉嚨裡冒出來,衛生、迅捷、干淨利落。我拿出手指,指間夾著小白兔的一雙耳朵。
我開始和時間耍無賴,我不再尊重它。
胡裡奧·科塔薩爾,阿根廷作家,短篇小說大師。
1914年生於比利時布魯塞爾,在阿根廷長大,1951年移居法國,在巴黎從事文學研究與翻譯工作。
著有長篇小說《跳房子》《曼努埃爾之書》,短篇小說集《遊戲的終結》《萬火歸一》《八面體》《我們如此熱愛格倫達》等。
1984年在巴黎病逝。
給巴黎一位小姐的信/11
遠方的女人-阿麗娜·雷耶斯的日記/27
公共汽車/43
劇烈頭痛/59
奸詐的女人/79
天堂之門/105
動物寓言集/127
★愛上科塔薩爾是整整一代人必須要做的事。六十年代中期,他們驚訝地發現可以用西班牙語像爵士樂那樣自由地寫作,摒棄約定俗成,或者像杜尚那樣,將日用品放在意想不到的地方,用新的視角將它們點化為藝術品。——西班牙《國家報》
★高超的文學想像力蘊藏其中。——《紐約時報書評》
★科塔薩爾是一位獨特的敘述者,他能喚起如靜夜微響般徹骨的不安。——《時代》雜志
就在一樓和二樓間,我感覺我要吐出一隻兔子。之前,我沒跟您提過,您別認為我不坦誠,誰也不會告訴別人自己時不時會吐出一隻兔子。每次吐出的時候我都是一個人,和許多發生在(或人為安排發生在)隱私時刻的事一樣,我選擇閉口不提。別怪我,安德烈婭,您別怪我。時不時地,我會突然吐出一隻兔子。這不是無法隨意選擇住處的理由,不是讓人自慚形穢、離群索居、沉默寡言的理由。
我感覺要吐出一隻兔子時,就把兩指張開,呈夾子狀,放入嘴中,等待暖暖的茸毛如水果味泡騰片一般從喉嚨裡冒出來,衛生、迅捷、干淨利落。我拿出手指,指間夾著一隻小白兔的耳朵。小兔看上去很高興,正常得很,完美無瑕,隻是個頭非常小,和兔形巧克力一般大,不過是白的,完完全全就是一隻小白兔。我把它放在掌心,手指輕輕撫摸它的茸毛。小兔似乎對降臨人間十分滿意,動個不停,鼻子貼上我的皮膚,就像任何一隻貼向人類手部肌膚的兔子一樣,靜靜的,癢癢的,蹭來蹭去。它在找喫的。於是,我—當時我還住在郊外,說的是那時的情況—帶它來到陽臺,把它放進特意種植的三葉草大花盆。小兔豎直耳朵,快速地動著鼻子,一頭撲向一株柔嫩的三葉草。這時,我知道可以扔下它,走開,繼續過一段與眾多在農場購買小兔的人沒有差別的日子。
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!