[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 高老頭(經典新讀,翻譯大師許淵衝經典譯作)
    該商品所屬分類:小說 -> 世界名著
    【市場價】
    132-193
    【優惠價】
    83-121
    【作者】 法巴爾扎克 
    【所屬類別】 圖書  小說  世界名著  歐洲 
    【出版社】中央編譯出版社 
    【ISBN】9787511726230
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787511726230
    作者:[法]巴爾扎克

    出版社:中央編譯出版社
    出版時間:2019年05月 

        
        
    "

    產品特色

    編輯推薦

    法國作家巴爾扎克代表作品之一


    權威譯本


    北京大學教授、著名翻譯家、國際翻譯界“北極光”傑出文學翻譯獎得主許淵衝權威譯作,文學經典完美呈現。


     

    名著典藏版

     國際大師插圖,融合文學性和藝術性的插圖作品,圖文並茂、版式疏朗、用紙考究、裝幀精美,打造世界名著**典藏版本。

     

    中央級出版社

    全國百佳出版社、中央級專業翻譯出版社權威打造。
     
    內容簡介

    小說以波旁王朝復闢時期的法國社會為背景,講述了經商發家的高老頭傾其心血撫養成人的兩個女兒,婚後在上流社會的生活方式下榨取父親財產、損害父親尊嚴、折磨父親情感,直至其一無所有、身心交瘁而死。與此主線交織的是外省青年拉斯蒂涅闖入巴黎上流社會,認清其間種種誘惑與險惡的經歷。巴爾扎克鴻篇巨制《人間喜劇》中的主要人物在這部小說中紛紛亮相,從而揭開了“人間喜劇”的序幕。

    作者簡介
    作者簡介
    巴爾扎克,19世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和傑出代表。法國現實主義文學成就者之一。其卷帙浩繁的巨著《人間喜劇》共91部小說,在文學史上占有突出的地位,書中描繪了2400多個人物,充分展示了19世紀上半葉的法國社會生活,是人類文學史上罕見的文學豐碑,被稱為法國社會的“百科全書”。《歐仁妮葛朗臺》和《高老頭》被公認為他的代表作。
    譯者簡介

    作者簡介
    巴爾扎克,19世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和傑出代表。法國現實主義文學成就者之一。其卷帙浩繁的巨著《人間喜劇》共91部小說,在文學史上占有突出的地位,書中描繪了2400多個人物,充分展示了19世紀上半葉的法國社會生活,是人類文學史上罕見的文學豐碑,被稱為法國社會的“百科全書”。《歐仁妮葛朗臺》和《高老頭》被公認為他的代表作。
    譯者簡介
    許淵衝,北京大學教授,著名翻譯家。1943年畢業於國立西南聯合大學外文繫,1944年考入清華大學研究院外國文學研究所,1950年獲得巴黎大學文學研究院文憑。在國內外出版中、英、法文文學作品120餘部,是中國古典詩詞英法韻譯的專家。英文出版物中有中國古典文學名著《詩經》《楚辭》《論語》《老子》《唐詩三百首》《宋詞三百曲三百首》《李白詩選》《蘇東坡詩詞選》《西廂記》等,法文出版物中有《中國古詩詞三百首》《詩經選》《唐詩選》《宋詞選》等,中文譯著有世界文學名著《莎士比亞選集》《紅與黑》《高老頭》《包法利夫人》《約翰克裡斯托夫》等。1999年被提名為諾貝爾文學獎候選人。2010年中國翻譯協會授予其“翻譯文化終身成就獎”。2014年榮獲國際譯聯“北極光”傑出文學翻譯獎及國際漢學翻譯大雅獎。“北極光”獎是國際翻譯界文學翻譯領域的獎項,許淵衝先生是該獎項自1999年設立以來首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。

    目錄

    一沃克公寓
    二貴族之家
    三花花世界
    四亡命之徒
    五高家二女
    六老人之死
    譯者後記

    在線試讀

    一 沃克公寓



    沃克大媽的娘家姓宮方。她是一個老大娘了,四十年來,她在巴黎拉丁區之外,靠近紅山口的聖貞妮薇芙新街上,開了一家供應普通人膳宿的公寓,名叫沃克之家,接待男女老少,名聲不壞,沒有什麼人說三道四、評長論短。不過三十年來,公寓裡也沒有住過什麼年輕人,隻有境遇不好的家庭,提供不了太高的費用,纔讓子女來住公寓。話又說回來,就在本書戲劇性的事件開始的,卻有一個可憐的少女住進了沃克之家。在悲情文學盛行的年代,“戲劇”這個詞不是讓人隨意濫用,就是受到粗暴的對待。但在這裡,我卻不得不借用這個詞,不是因為這個故事真正有多少戲劇性,而是因為讀完本書之後,城裡城外的讀者也許會自覺或不自覺地掉下幾滴同情的眼淚。不過城外人能不能理解城裡的奧秘,那是可以懷疑的。這本書的特點是地方色彩濃厚,所寫的見聞,不是親身經歷,到過蒙馬特和紅山頭之間的這塊光怪陸離的地方,恐怕很難體會。比如牆上斑斑駁駁的石灰隨時都會脫落,掉到地上;陰溝裡的污泥濁水已經流成了小河。這個烏七八糟的世界充滿了虛假的歡樂、真實的痛苦,而且動蕩不安,令人心煩意亂,如果不是發生了什麼驚天動地的大事,還不容易引起一時的轟動。然而,壞事也像好事一樣,都會積少成多,多到了爆發的地步,就會造成劇烈而重大的苦難。即使自私自利的人,見到這種景像,私心也不得不有所收斂,會產生片刻的同情,就像一口吞下了一個甜水果,反會食而不知其味一樣。人類文明的列車不斷前進,但是就像印度運載神像的大車,無論踫到什麼不信神的人阻礙車輪前進,都會毫不留情地把他的心靈軋得粉碎,並且繼續進行自己的光輝旅程。手拿這本小書的讀者,會不會坐在安樂椅裡自言自語,“這本書也許可以排憂解悶,消磨一段時光?”你們讀到高裡奧大爺(就是高老頭)不便告人的痛苦時,會不會無動於衷,照常津津有味地喫你們的晚餐,反而怪作者無事生非,誇大其詞,用文辭來擾亂人心呢?啊!你們要知道:這個戲劇性的事件既不是無中生有,也不是小說家的編派,一切都是真的,都是真情實感。每個人隻要捫心自問,就會發現在自己身上,在心靈深處,都會發掘出這些情感的根源。

     


    一 沃克公寓


     


     


     


    沃克大媽的娘家姓宮方。她是一個老大娘了,四十年來,她在巴黎拉丁區之外,靠近紅山口的聖貞妮薇芙新街上,開了一家供應普通人膳宿的公寓,名叫沃克之家,接待男女老少,名聲不壞,沒有什麼人說三道四、評長論短。不過三十年來,公寓裡也沒有住過什麼年輕人,隻有境遇不好的家庭,提供不了太高的費用,纔讓子女來住公寓。話又說回來,就在本書戲劇性的事件開始的,卻有一個可憐的少女住進了沃克之家。在悲情文學盛行的年代,“戲劇”這個詞不是讓人隨意濫用,就是受到粗暴的對待。但在這裡,我卻不得不借用這個詞,不是因為這個故事真正有多少戲劇性,而是因為讀完本書之後,城裡城外的讀者也許會自覺或不自覺地掉下幾滴同情的眼淚。不過城外人能不能理解城裡的奧秘,那是可以懷疑的。這本書的特點是地方色彩濃厚,所寫的見聞,不是親身經歷,到過蒙馬特和紅山頭之間的這塊光怪陸離的地方,恐怕很難體會。比如牆上斑斑駁駁的石灰隨時都會脫落,掉到地上;陰溝裡的污泥濁水已經流成了小河。這個烏七八糟的世界充滿了虛假的歡樂、真實的痛苦,而且動蕩不安,令人心煩意亂,如果不是發生了什麼驚天動地的大事,還不容易引起一時的轟動。然而,壞事也像好事一樣,都會積少成多,多到了爆發的地步,就會造成劇烈而重大的苦難。即使自私自利的人,見到這種景像,私心也不得不有所收斂,會產生片刻的同情,就像一口吞下了一個甜水果,反會食而不知其味一樣。人類文明的列車不斷前進,但是就像印度運載神像的大車,無論踫到什麼不信神的人阻礙車輪前進,都會毫不留情地把他的心靈軋得粉碎,並且繼續進行自己的光輝旅程。手拿這本小書的讀者,會不會坐在安樂椅裡自言自語,“這本書也許可以排憂解悶,消磨一段時光?”你們讀到高裡奧大爺(就是高老頭)不便告人的痛苦時,會不會無動於衷,照常津津有味地喫你們的晚餐,反而怪作者無事生非,誇大其詞,用文辭來擾亂人心呢?啊!你們要知道:這個戲劇性的事件既不是無中生有,也不是小說家的編派,一切都是真的,都是真情實感。每個人隻要捫心自問,就會發現在自己身上,在心靈深處,都會發掘出這些情感的根源。


    這座為普通人提供膳宿的公寓是沃克大媽的產業。公寓在聖貞妮薇芙新街的下段,新街到弓箭街是一個斜坡,坡度很陡,而且高低不平,很少有馬車經過這裡。這些雜亂無章的小街斜道,在慈悲谷修道院和先賢祠兩座大建築之間,反倒顯得悠閑安靜。這兩座大樓莊嚴肅穆的圓形屋頂灑下了金黃的光彩,也投下了陰沉的暗影,改變了這裡的環境和氣氛。這裡,路面上的鋪石都是干巴巴的,沒有污泥濁水,牆腳下長滿了小草。無憂無慮的人到了這裡,也會像過路人一樣感到憂從中來。車子的嘰嘰嘎嘎聲似乎都是一件大事。房屋看起來陰沉沉的,高聳的圍牆使人覺得像是監獄。一個走錯了路的巴黎人到了這裡,隻看到普通人寄宿的公寓和辦事處,隻看到窮困潦倒、奄奄待斃的老頭子,想尋開心卻不得不拼命干活兒的年輕人。巴黎沒有一個街區比這裡更叫人惡心,甚至可以說,簡直令人難以置信。而聖貞妮薇芙新街作為這幅苦難圖的框架,真是再合適也沒有了。為了使讀者有個深刻的印像,不管用多麼灰暗的色調,多麼嚴酷的字眼,都不會是太過分的;就像參觀古羅馬的地下墓穴一樣,一步一步走下墓道,越走光線越暗淡,導遊的口氣越說越枯燥。這個比喻真是再恰當不過了。其實誰能說得出:枯萎的心靈和空虛的腦袋,到底哪一樣看起來更可怕呢?


    公寓的前面朝著一個小花園,側面靠著聖貞妮薇芙新街,形成一個直角,在公寓和小花園之間,沿著房子的正面有一條兩米寬、連環形的礫石地,前面又有一條鋪沙小路,路旁有天竺葵、夾竹桃、石榴花,都種在藍白兩色的陶器盆裡。順著小路就會走到一扇大門前,門上掛了一個招牌,上面寫著“沃克之家”,下面還有“供應膳宿,歡迎男女客人光臨”的字樣。在白天,進門要先按柵欄上裝的門鈴,鈴聲不大好聽;從柵欄向外看,可以看到鋪沙路的盡頭,對面牆上畫了一個綠色大理石的神龕。看得出來是當地街區畫家的藝術品。在神龕凹進去的地方,有一座愛神的雕像,一看雕像上五顏六色的油彩,像征畫派的愛好者就可以看出巴黎的風流病了,而這種病不消走幾步路就可以找到醫治的地方。神像底座上刻的字已經看不清楚,但是總會使人猜想,是不是1777年伏爾泰榮歸巴黎時,群眾的熱情高漲,為他的豐功偉績立下了這座紀念碑呢?碑上刻的字是:


     


    不管你是誰,愛神都是你的老師,


    現在是,過去是,將來應該還是。


     


    天快黑了。柵欄門換上了門板,柵欄後面的公寓,正面對著小花園,正面有多長,小花園就有多寬。花園兩邊都是牆,一邊是沿街的牆,另一邊是左鄰右舍的分界牆。分界牆上爬滿了一大片常春籐,仿佛從上到下都包裝起來了,在巴黎特別吸引過路人,成了如畫的景色。靠牆種了一排果樹,牆上掛滿了葡萄籐,收成和成色使沃克大媽憂心忡忡,和房客談起來卻又興致勃勃。沿著每一堵牆都有一條狹窄的小道,通往一片菩提樹的濃蔭。沃克大媽是在宮方家出生的,總把“菩提”說成“不提”,雖然房客多次糾正,也不起什麼作用。在這兩條平行的小路中間有一大塊方地,上面種著長生花,旁邊是剪成圓錐形的果樹,再靠邊種的是酸菜、萵苣或香芹。在菩提樹蔭下,有一張漆成綠色的圓桌,周圍還有幾把椅子。在炎熱的夏天,連雞蛋都會被陽光烤熟,但是有錢人還要坐在樹蔭下喝咖啡。正屋是底層,三層樓房,再加一層閣樓。牆是粗砂石砌成的,粉刷成了暗黃色,巴黎所有的房屋幾乎都是這樣,顯得陳舊古老,看起來叫人不舒服。每層樓都開了五扇窗子,窗上裝的是小玻璃,配上遮光的窗簾,但是簾子掛得高低不齊,叫人看著不順眼。房屋側面也開了兩扇窗子,底層那兩扇還圍了鐵柵欄,作為裝飾。正屋後面有一個二十尺寬的院子,在那裡養豬、養雞、養兔,倒也互不侵犯,各得其所。院子裡頭是一個堆木柴的棚子,棚子和廚房窗子之間掛了個碗櫥,洗碗水就滴到下面的污水溝裡流出去。這個院子有扇小門通到聖貞妮薇芙新街。廚娘打掃院子的時候,用大量的水把污泥髒物衝刷出去,怕會發生瘟疫。


    房子似乎本來就是為開公寓而蓋的,底層間房子由靠街的兩個窗子照亮,由一個落地窗門進出。這間房子就是客廳,隔壁是間餐廳,隔開餐廳和廚房的是樓梯間。樓梯的踏板每一級都是木板嵌上擦亮的彩色方磚。客廳的陳設叫人看了難受:幾張沙發,幾把椅子,都是陳舊不堪的,有些沙發罩布磨得漏底,有些卻又磨得發亮。客廳中間是一張聖安妮時代的圓桌,桌面是雲花石的,上面放了個白瓷茶具櫃,櫃子上的金色花紋已經大半磨損掉了,今天這種櫃子還可以隨處看到。房子的地板相當糟,護壁板也隻有半個人高,隔牆板上糊了上光的漆紙,紙上畫著《特勒馬克》的故事,英雄人物穿著華麗的彩服。在兩扇鐵柵窗之間的壁板上,房客們看到的是款待尤裡西斯之子(就是特勒馬克)的盛宴。四十年來,這張畫引起了房客的說笑,他們自以為高人一等,而現實的地位卻低人一頭。看到畫上豐盛的酒席,而自己卻隻能不餓肚子,奈何!壁爐是石塊砌成的,爐床干干淨淨,說明沒有重大的事情是不會生火的。壁爐架上擺了兩個花瓶,瓶裡插滿了紙花,外面蓋了個玻璃罩,卻掩蓋不了紙花放得太久的陳舊顏色。花瓶中間擺了一架灰藍色雲石的座鐘,叫人看不上眼。這間房子發出一股說不出的怪味,也許可以叫作公寓味,聞起來像是封閉多年,潮濕腐朽,變酸變爛,使人感到寒冷,臭氣觸鼻,連衣服也擋不住氣味的侵蝕;聞起來有殘羹剩菜的味道,或下人的房間、低級的辦事處、貧民救濟所的汗味。如果要描寫這種怪味,那得發明一個方法來計算、估計這些老老少少的房客叫人作嘔的品質,和污染空氣的獨特氣息,纔能說得清楚。其實,這種嚇人的味道,如果比起隔壁的餐廳來,你會覺得這個客廳蠻不錯了,氣味也不那麼難聞,甚至不比夫人們的小客廳相差太遠呢。餐廳全裝上了護壁板,原來的油漆顏色現在看不清了,露出了木板的本色,上面留下了一層一層油污的痕跡,畫出了無以名之的奇形怪狀。靠牆擺了幾個碗櫥,手一踫就會感到黏糊糊的,裡面放了幾個發暗光的長頸大肚玻璃瓶,幾塊帶有波紋織錦的圓墊子,幾沓杜奈出產的藍邊厚瓷盤。在一個角落裡放了一個分格的小櫃子,每一格都標了號碼,讓用膳的房客放他們的餐巾,那不是油漬斑斑,就是酒味撲鼻;還有一些老家具穩如大山,安然不動,雖然放在哪裡也不合適,但是不能處理掉,就像醫院裡無可救藥的病人一樣,公寓對這些老古董也下不了狠心。例如帶頂棚的晴雨表,每逢下雨,頂棚就會張開伸出去;還有叫人看了倒胃口的木刻版畫,偏偏還要配上一個黑漆描金的木框;又如鑲嵌了銅鱗的掛鐘,一個綠色的火爐,幾盞油和灰塵混成一片的油燈,一張鋪上漆布的長桌,布上的油漬厚得足夠讓一個愛開玩笑的食客用手指在上面留名紀念;還有幾把缺胳膊斷腿的舊椅子,幾塊放在門口擦鞋泥用的草墊子已經藕斷絲連,踩不斷卻又踏還亂了;還有幾個差勁的小腳爐,洞眼有的圓有的扁,結合的地方也已經松動,連嵌接的小木頭都烤焦了。怎麼辦呢?要說出這些家具多麼陳舊、腐朽,怎麼裂開、搖晃,如何蟲蛀、殘缺不全、陰陽怪氣、毫無用處、一動就要散架,那需要太多的文字,未免拖拖拉拉,會使讀者覺得沒有興趣。性急的人更受不了。隻簡單補充一句:紅色的方磚地給鞋底磨得高低不平,或者上色不勻,顯得有厚有薄。總而言之,房子籠罩在窮苦的氣氛中,沒有一點詩意;而節衣縮食、飽受折磨的貧困卻都集中在這裡。雖然還不是一塌糊塗,也已經是遍體鱗傷;雖然還沒有千瘡百孔,衣衫襤褸,但是遲早要腐爛崩潰,變成一攤爛泥的。


    這間餐廳的黃金時間是早晨七點鐘前後,沃克大媽的貓比女主人還早,占先跳到食品櫃上,聞了聞蓋著碟子的幾大碗牛奶,發出了呼嚕呼嚕的聲音,這是它早晨的例行公事。然後女主人出場了。她戴著羅紗網眼便帽,露出了一圈沒有梳理好的假發,腳上穿的是一雙皺得像鬼臉似的拖鞋。她的臉有點顯老,也有點顯胖,臉中央突出一個鷹鉤鼻;她的雙手滾圓,身體豐滿得像一個踏實的教徒,胸脯鼓得太顯眼,並且搖搖晃晃,和餐廳的氣味倒很相投。餐廳聞起來有股霉味,暗示投機倒把的不法作風;而沃克大媽呼吸著這暖洋洋的臭氣,一點也不覺得倒胃口,反而感到得其所哉。她的臉孔叫人覺得新鮮,仿佛見到秋天的次霜凍。她的眼角皺皺折折,表情變化很快,剛剛還是想討人歡喜、滿臉笑容的舞女,忽然一下翻臉不認人,瞪眼豎眉,成了逼人還賬的討債人。總而言之,她這個人就是公寓的化身,公寓也是她放大的形像。監獄不能沒有警衛,這二者是缺一不可的。這個蒼白肥胖的女人就是公寓生活的產物,正像傷寒病是醫院的漏網之魚一樣。她外面穿的羊毛圍裙,遮住了用舊裙子改成的內裙,但線縫開裂的內裙露出了棉絮。這就概括了客廳、餐廳、小花園的形像,叫人猜得到廚房的膳食是什麼樣。等到女主人一出現,場面纔齊全了。沃克大媽有五十歲上下,像所有年過半百的女人一樣,是經歷過一番苦難的。她的眼睛像模糊的玻璃,神氣像個公正無私的中間人,其實卻在欺詐勒索,要求對方付出的代價。另一方面,為了改變自己的命運,她也不惜犧牲任何無辜的人,隻要有利可圖就行。話雖如此,公寓的房客卻隻要一聽見她像他們一樣咳嗽或者訴苦哭窮,就認為她是個“好心的女人”,相信她和他們一樣沒有錢。至於沃克先生呢,她絕口不提這個過世的丈夫。他是如何失去他的財產的?她隻解釋說:在他倒霉的時候,他對她不好,隻給她留下了流淚的眼睛、這幢過日子的房屋,還有不同情任何苦難的特權,因為她認為自己喫苦受難已經無可復加了。胖胖的廚娘希爾微一聽到老板娘三步並作兩步走的腳步聲,就趕快為寄宿又包膳的房客做好午餐。


    一般說來,包膳而不寄宿的房客隻喫晚餐,每個月隻花三十法郎。在本書故事開始的時候,在公寓裡寄宿的房客隻有七位。一樓有全公寓好的兩套房間。沃克大媽住了比較小的那一套,另外一套租給谷杜爾太太,她是法蘭西共和國一個軍需官的遺孀,帶了一個養女,名叫薇多琳·達伊夫,這兩個女房客每年交一千八百法郎膳宿費。二樓的兩套房間,一套住的是一個叫布瓦雷的老人,另外一套的房客大約有四十歲,戴了黑色假發,鬢角也染黑了,名字叫沃特能。三樓有四個房間,兩間已經租出,一間租給一個叫作米歇娜的老姑娘,還有一間住的是原來做面粉生意的高裡奧大爺,大家都叫他高老頭。另外兩間打算租給來來往往的過客,或者家境不好的窮學生。他們像高老頭和米歇娜老姑娘一樣,每月隻付得起四十五法郎的膳宿費,但沃克大媽不太歡迎這種客人,除非找不到更合適的,纔不得已而求其次,因為這種客人喫面包喫得太多。目前,兩間房子隻有一間住了一個從安古萊鄉下到巴黎來學法律的年輕人,他的家庭人口多,經濟困難,每年節喫省用,纔能給他湊上一千二百法郎做生活費。這個年輕人自稱是歐金·德·拉思提雅,是一個苦難磨煉出來的青年,從小就知道父母對他的期望,要為自己準備一個美好的前途,早就算計過學習能起的作用,提前適應未來的社會活動,以便搶先占個便宜。如果沒有他好奇的觀察力,如果不是他善於在巴黎的沙龍裡表現得出色,我們這個故事也就不會像現在這樣富有現實意義了。而這種現實主義的色彩,不能不歸功於他的聰明纔智,歸功於他深入了解神秘事件的精神。因為這種神秘性是事件的制造者和受害者都千方百計不願洩露天機,公之於眾的。


    三樓之上是一間晾衣服的頂樓,還有兩間閣樓,一間住了干粗活兒的用人克裡斯托夫,另一間住的是胖廚娘希爾微。除了這七個包膳宿的房客之外,沃克大媽不管年成好壞,平均總有七八個學法律或者學醫的大學生,還有兩三個住在附近街區的常客,到公寓來包晚餐。因此,餐廳常有十八個人入座,實際上可以容得下二十個人;不過中午來的隻有七個房客,他們聚在一起,看起來倒有一點家庭風味。每個房客下樓都穿拖鞋。他們毫不客氣,推心置腹地對頭天晚上的客人評頭論足,或者對昨天發生的事情說長道短。這七個房客都是沃克大媽慣壞了的孩子,她根據他們交的膳宿費多少,像天文學家一樣精細地盤算如何區別對待他們,分毫不差。這些房客雖然來自四面八方,心裡的算計卻又大同小異。二樓的兩個房客每月隻付七十二個法郎,這樣便宜的膳宿費,隻有在聖瑪塞爾郊區的修道院和救濟所之間的地區纔找得到。但這也說明了:這些房客(隻有谷杜爾太太是個例外)都或多或少處在苦難的壓迫之下。因此,公寓內部叫人看了難受,房客的外表也是一樣陳舊破爛。男人穿的外衣顏色說不清是黑是藍,鞋子是高級社區扔到街角都沒人撿的,內衣穿破了也不補,衣服都隻剩下了後一口氣,穿不了幾天了。女人的穿著早已過時,染過色又掉色,隻好再染;裙子的花邊都已破舊,重新縫補過;手套磨得發亮,白色的皺領一直是枯黃的;頭巾也磨得露絲線了。如果說她們衣著不太雅觀,身體倒是個個結實,經歷過人生的狂風暴雨,臉部冷漠無情,或者情感已經凝固成型,就像不再流通的硬幣那樣磨得面目模糊了。干癟的嘴唇卻武裝著貪婪而鋒利的牙齒。這些房客可以使人猜到他們已經或者正在上演的好戲,不是在舞臺的燈光下或布號前,而是生動無聲的表演,似乎冷酷無情,卻能打動人心,使人熱血沸騰的連續不斷的戲劇。


    老姑娘米歇娜在她疲勞無神的眼睛上方,戴了一頂油跡斑斑的綠綢遮陽帽,帽檐用一圈黃銅絲連起,慈悲的天使見了也要大喫一驚,居然有這麼異想天開的妙手。她的大圍巾鑲邊的一縷縷流蘇,似乎在流眼淚,披在她的肩頭,仿佛要掩蓋一副皮包骨頭的骷髏。是什麼苦難剝奪了這個可憐人的女性外形?她可能漂亮過,身材也不壞,是不是生活放蕩無度,傷心無限,或者是貪得無厭、歡愛過分?她是不是做過脂粉生意、風流勾當?是不是年輕時得意忘形、縱情歡樂,老來得到報應,連過路人都避之唯恐不及呢?她淒慘的眼神叫人發冷,萎縮的身體叫人害怕。她說話的聲音尖得刺耳,像寒鼕來臨之前,藏身在枯枝殘葉之間的秋蟬哀鳴。她說自己照料過一個患膀胱炎的老人——老人的子女認為沒有什麼好處可撈了,就撇下了老人不管。不料老人卻遺留了一千法郎,給米歇娜做終身年金,於是財產繼承人又定時來爭遺產了,爭不到就對她進行誣蔑。雖然她臉上還看得出情欲蹂躪過的痕跡,但白皙而細膩的皮膚卻使人猜想得到:她的身體還多少保留了幾分當年的姿色。


    布瓦雷簡直就是一架機器。看見他灰色的影子沿著植物園的一條小路走來,頭上戴著一頂舊得像癱瘓了的鴨舌帽,手裡幾乎拿不住手杖,手杖的像牙球柄已經發出暗黃色。他外衣的下擺也起了皺,幾乎遮不住貼身不緊的褲子。穿著藍襪子的雙腿走路不穩,仿佛喝醉了酒似的。他的白背心髒了也沒有洗,卷縮的粗紗頸飾和綁在他雞脖子上的領帶不太搭配。看見一個這樣的人,不免要引起懷疑:這個幽靈和那些在意大利林蔭道上遊來蕩去、大膽放肆的諾亞子孫是不是同種同族?什麼工作使他退化到了這個地步?什麼情欲使他的臉變形了?畫成漫畫還像是個人嗎?他干過什麼事?也許在司法部當過差,經辦過執行死刑任務的報銷,如對弒父的逆子行刑時所用的蒙頭黑布,行刑後用糠墊底的簍子,刑架上掛鍘刀的繩子等的賬單。也許他在屠宰場門口收過稅,在衛生局當過檢察員。總而言之,假如社會是個大磨坊,他就是一匹驢子,他為別人賣力,卻不知道是在為誰幫忙;社會上發生了多少不幸的或者肮髒的事情,他就是用來轉動社會這部大機器上的一個小螺絲釘。俗話說得好:“總得要有人來做他所做的事情呀!”巴黎的上等人是不把這些身心都受到煎熬、臉色蒼白的苦命人看在眼裡的。因為巴黎是一片汪洋大海,無論你們把什麼探測器沉到海心去,也測不出海到底有多深。你們可以走遍海上,寫盡墨水,想要說個清楚明白——但是無論你們走了千裡萬裡,寫了千言萬語,無論你們這些海洋探險家人數多少,興趣多大,總會發現這片海洋還有新的處女地,有沒人知道的龍潭虎穴、奇花異草、奇珍異寶、奇禽怪獸。總有一些你們文學探海家聞所未聞,或者難免遺漏的東西。沃克公寓就是這樣一個千奇百怪的地方。


    有兩個人和這一伙房客食客形成了鮮明的對比。一個是薇多琳·達伊夫小姐,她皮膚蒼白,有點像是患了貧血癥,但是她也擺脫不了大伙所共有的苦相。因為公寓的基調就是悶悶不樂、局促不安,還有窮苦潦倒的神氣。不過她到底年紀不大,行動靈活,聲音清脆。這個不幸的年輕人像一株枝葉枯黃的小樹,是新近纔移植到這水土不宜的地方來的。她的臉色黃裡有點泛紅,卷發也是淡黃,身材纖瘦,顯示出近代詩人在中世紀的小雕像上看到的風韻,但她灰色帶黑的眼睛流露出基督徒的溫柔和聽天由命的順從。她的衣著簡單樸素,價廉物美,沒有埋沒她年輕的體態。對比之下,她簡直可以算是漂亮了。她一高興,看起來叫人入迷,因為心情愉快使女人可以入詩,正如淡妝濃抹可以使她入畫一樣。如果舞會的歡樂可以使蒼白的臉孔泛出玫瑰的光彩,如果溫柔高雅的生活能夠使微微下陷的臉頰豐滿而且紅潤,如果愛情能使憂郁的眼睛重新光彩照人,那麼,薇多琳簡直可以和漂亮的女郎比個高下了。她缺少的隻是再創女性輝煌的衣飾和情人的書信。她的故事可以寫成一本書。她的父親認為自己有理由不認這個女兒,拒絕把她留在身邊,隻是一年給她六百法郎,這樣纔能不合情理地把他的全部財產交給他的兒子繼承。谷杜爾太太是薇多琳母親的遠房親戚,她讓母女二人住在她家,母親一死,她又把孤女當作自己的女兒撫養。不幸的是,這個共和國軍需官的寡婦也隻依靠她丈夫的遺產和撫恤金為生,有朝一日,她也會丟下這個一無經驗、二無錢財的孤女在世上漂泊無依的。這個好心的谷杜爾太太每個星期天都帶薇多琳去望彌撒,每半個月去做一次懺悔,好把她培養成一個虔誠的信女。谷杜爾太太做得對。有了虔誠的宗教信仰,也許是這個棄女的一條生路。女兒對父親還不肯死心,每年回家一次,想轉達母親臨終時寬恕父親的遺言,但是每次都是家門緊閉、踫壁而歸。哥哥是可以調解父女關繫的親人,但他四年之內沒有來看過她一次,沒有提供任何幫助。她隻有祈求上帝睜開父親的眼睛,感化哥哥的硬心腸,自己卻毫無怨言地為他們祈禱。谷杜爾太太和沃克大媽在詞典裡都找不到夠狠毒的字眼,來咒罵這種不近人情的行為。在她們責罵這個狠心的百萬富翁時,薇多琳卻還在用溫和的語言,想勸父親回心轉意;就像受了傷的野鴿子,呻吟時還是脈脈含情的。


    另外一個年輕人是歐金·德·拉思提雅,他有一張南方人的臉,皮膚白,頭發黑,眼睛藍,他的風度、姿態、一舉一動,都說明他是個大家子弟,早期的傳統教育使他養成了良好的生活習慣。如果說他穿衣服並不講究,平常日子也隻穿去年穿過的舊衣服,然而,有時隻消稍微修飾一下,走出門去,就顯得不同凡俗。平常他隻穿一件舊外衣和不講究的背心,黑領帶也起了皺,馬馬虎虎繫在領子上,跟普通大學生一個樣,褲子也和上衣差不多,而鞋子還是換過鞋底的。


    在這兩個年輕人和其他房客之間,沃特能是個中間人物。他已經四十歲了,鬢角發白,已經染黑,一般人看見他會說:“這家伙不簡單!”他肩膀寬,胸脯挺,肌肉發達,手掌也厚,五個指頭差不多一樣齊,關節上長了褐色濃毛。他的臉還不老就起了皺紋,是不是磨煉得老成了?看他靈活的樣子,隨和的態度,並不顯得生硬冷漠。他說話是偏低的男高音,這和他快活的性格倒很協調,不討人厭。他喜歡幫人忙,老是笑嘻嘻的,有人的鎖壞了,他馬上拆下來,隨便擺弄擺弄,擦擦油,銼一銼,再裝還原,還一邊說:“這一套,我還行。”他似乎什麼都懂:坐過船,漂過海,跑過國內國外,做過生意,見過人物,了解大事,懂得法律,甚至旅館監獄也無所不知。如果有人牢騷太多,他會馬上提出:要不要他幫忙?他好幾次借錢給沃克大媽和其他房客,但是借錢的人寧死也不敢不還他的債,因為他雖然看起來是個老好人,但是眼光深沉,給人的印像是城府很深,有點叫人害怕。看他吐口水的神氣,就可以猜到他心裡做出了什麼決定,並且是不會受外界影響而改變的,為了走出難以捉摸的困境,他甚至犯罪也不會在乎。像個嚴厲的法官,他的眼睛似乎可以看清任何問題,看穿任何人的內心,看透各種感情。他的生活習慣是喫過午餐出門,再回來喫晚餐,整個晚上都在外面,要等半夜纔回來。沃克大媽給了他一把什麼門都能開的鑰匙,這是他的特權,回來時可以不必驚動別人。他對這個寡婦也特別好,摟著她的腰叫她媽媽,可惜大媽並不領情,以為這不算一回事,不知道隻有沃特能的胳膊長,纔能抱得攏她的粗腰。他還有個特點,每個月很大方地多花十五個法郎,喝一杯餐後的摻酒咖啡。一般人即使不像年輕人那麼膚淺,也都卷進了巴黎生活的旋渦。老年人又對生活中沒有直接關繫的事漠不關心,所以沒有人會對沃特能有什麼值得懷疑的印像。他知道或者猜得到周圍的人在干什麼,卻沒有人能深入了解他的思想,也不知道他干什麼行當。雖然他表面上一團和氣,經常對人一番好意,他快快活活的樣子,在他周圍築起了一道長城,但還是不免流露出令人不寒而栗的內心。他時常說出拉丁詩人似的俏皮話,嘲笑法律,鞭撻上流社會,指責他們矛盾百出,這就可以看出他對社會現狀的不滿,心靈深處埋藏著不可告人的秘密。


    達伊夫小姐也許連自己都不知道,她不由自主的眼光,暗中湧起的念頭,都給這個精力旺盛的中年人和那個年輕漂亮的大學生吸引去了;但他們兩個可誰也沒有想到,盡管有朝一日,時來運轉,她也可能嫁入一個富貴人家。再說,這些房客中也沒有人樂意下功夫去查明哪個人的痛苦是真,哪個人的不幸是假。他們互不關心,因為處境不同,得多留個心眼,以免喫虧上當。他們也有自知之明,對別人的苦難,自己無能為力,對自己的不幸,自怨自艾太多,一杯苦艾酒已經不能和人分享了。就像一對老夫老妻,他們之間已經沒有什麼話沒談過,隻有機械地生活,而機械的齒輪沒有上油,所以就互相摩擦了。他們如果在路上迎面踫到一個瞎子,也會旁若無人似的一直向前走下去;如果聽到一個受苦人講他的苦難,他們會無動於衷,甚至認為死亡是解決苦難問題的好方法。因為他們已經嘗遍憂患,對受苦人變得麻木不仁了。這些不幸人當中,幸運的要算沃克大媽,她居高臨下地管理著這座自由自在的貧民救濟所。對她而言,這個又冷又靜、又枯燥又潮濕的小園子,顯得像個遼闊的大草原,是個笑容可掬的小樹林。隻有對她而言,這所昏黃沉悶、聞得出賬房銅臭味的公寓,纔是個開心的場所。這些牢房畢竟是她的財產。她喂養了這些終身監禁的囚徒,纔能行使受到尊重的特權。這些可憐人隻要付出微小的代價,就可以喫上充足而衛生的膳食,住上雖不高雅卻也干淨的房間。在全巴黎,哪裡找得到這樣便宜的地方?喫虧的人也隻好忍氣吞聲,不好鳴冤叫屈了。


    一伙這樣的人應該包括,實際上也包括了一個小型社會的各色人等。在這十八個食客中,像在學校裡,像在社會上一樣,總有個把受人欺負、給人瞧不起、被人當成笑料的可憐人。歐金·德·拉思提雅在這裡住到了第二個年頭,看來還注定了要再住兩年時,他看出這裡惹人注目的那個可憐的受氣人,就是原來做面粉生意的高裡奧老頭。如果畫家要畫人像,大約也會像歷史學家一樣,把聚光燈照在他頭上。瞧不起人加上幾分敵意,迫害弱者又摻雜著幾分同情,把別人的苦難不當一回事,難道就是這種心理使大家都來打擊這個年紀老的房客?即使高老頭做事有點可笑,做人有點古怪,難道比犯罪還更不可原諒嗎?這些問題和社會上許多不公正的現像都緊密相關。難道人的天性就是要使忍辱負重的人承擔一切,不管他是真正謙虛,或是軟弱可欺,或隻是不斤斤計較而已?我們大家不都是喜歡貶低別人或者別人所做的事,來抬高自己或者自己的力量嗎?就連生命幼稚的頑童不也會在天寒地凍的時候去按響別人的門鈴,或者爬上新建立的紀念碑,在上面刻下自己的名字嗎?


    高裡奧大爺是個六十九歲的老頭,113年不做生意了,住到沃克大媽的公寓裡來。他先住的是谷杜爾太太那一套,每年付一千二百法郎的膳宿費。那時,多付或者少付五個金幣,對他來說,是微不足道的小事。據說沃克大媽預收了他一筆賠償費,就把那一套三間房修整一新,其實不過是增加了一些便宜家具、黃布窗簾、絨面木架沙發、幾張膠畫,還有連鄉下小酒店都不用的糊牆紙而已。那時,大家對高大爺還有幾分敬意,對他的稱呼是高先生。也許他花起錢來不太在乎,大家以為他是個不會管理錢財、老實可欺的房客。他初來的時候衣裝一應齊全,是一個從生意場上退下來好好過日子的大商人。沃克大媽很喜歡他那十八件精工細作的半荷蘭式的襯衣,裝飾頸部的花邊用兩根別針扣住,別針之間有一根細小的金鏈子,每根別針上又有一個大鑽石,這就特別引人注目了。他平常穿一套淺藍色的衣服,一件彎弓似的藍白兩色背心,鼓起一個梨形的大肚子,肚子一鼓一縮,垂在肚子上的粗金鏈子就一起一落。他的鼻煙盒也是金的,裡面還裝了一圈頭發做紀念品,是不是洩露了他走桃花運的秘密?當房東大媽說起他是好色之徒的時候,他的嘴角上會露出愉快的笑容,仿佛抓到了他心頭的癢處。他的櫃子裡裝滿了大大小小的銀器,大媽好意幫他整理時都看花了眼,什麼長柄木勺,調羹小勺,杯盤碗盞,油瓶湯罐,各種盤碟,鍍金餐具,還有些不太好看卻又舍不得丟掉的東西。這些禮物使他回想起家庭生活中的往事。


    “這一件,”他拿起一個盤子和一個上面有兩隻斑鳩互相親熱的小碗蓋,對沃克大媽說,“是我妻子在結婚一周年的時候,送給我的件紀念品。可憐的好人!她把結婚前省下來的錢都用在這上頭了。你看見沒有,大媽,即使把這些東西埋到土裡去,我也要用手指頭把它們挖出來,怎麼舍得和它們分手呢?謝謝上帝!我這輩子每天早上都可以用這個小碗喝咖啡了。還有什麼可以抱怨的呢?我托盤裡的面包可以喫好久哩!”


    後,沃克大媽的眼睛像喜鵲一樣尖,一眼看見了一沓公債券,大致估計一下,加起來恐怕可以給這個了不得的高大爺每年帶來八千到一萬法郎的收入。從那天起,宮方家的沃克大媽就打主意了。她那一年已經四十八歲,但是隻肯承認剛三十九歲。在她看來,高裡奧的眼皮雖然向外翻轉,並且有點浮腫,所以不得不時常擦擦揉揉,但她卻覺得並不難看,反而討她喜歡。再說,他的腿部肉多,腿肚鼓起,鼻子方方正正,說明他具備了沃克寡婦所看重的那些道德品質。他臉如滿月,老實天真得幾乎到了憨厚的地步,也證明了她的觀點。他應該身體結實得像一頭牛,而又能把全副精力花費在家庭感情上。他的頭發梳得像鴿子翅膀,每天早上,綜合工藝大學的理發師來給他的頭發撲粉,發梢在他前額下部畫出了五個尖角,配他的臉倒很合適。他雖然有點土裡土氣,但用四根別針把衣服拉得筆挺;吸起鼻煙來,煙壺總是裝得滿滿的,吸煙的神氣似乎是有永遠用不完的煙絲。自從高先生住進了公寓,沃克大媽晚上就睡不著覺,心中欲火燃燒,就像火上燒烤的鵪鶉,已經想到離開死去的沃克,賣掉公寓,挽著這個小財主的胳膊,出入本地區的體面場合,做一個闊太太了。她可以為窮人募捐,星期天去郊區遊玩。高興就上戲院,坐包廂,不用等到7月放假沒人看戲的時候,纔有房客送幾張作者贈送的戲票來;她夢想著巴黎小市民的黃金樂園。她還沒告訴人她已經一個蘇一個蘇地累積了四萬法郎呢。所以,談起財產來,她還是個上選的對像。


    “在其他方面,我哪一點配不上這個老家伙呢?”她在床上翻來覆去地自言自語。似乎是為了證明她有迷人的力量,每天早上都讓胖廚娘希爾微在床褥上看到她銷魂陷阱的痕跡。


    從這天起,大約有三個月的時間,沃克家的寡婦就利用高裡奧先生的理發師,花一點錢來打扮自己,借口是需要維持公寓的體面,以為到公寓來的都是有面子的人,自己也不能相差太遠。她想方設法來改變她的房客和食客,宣布從今以後隻接待在各方面都出色的人物。如果來了一個新客人,她就會對他吹噓說:巴黎有名望受敬重的大商家高裡奧先生就住在本公寓裡。她還散發傳單,上面用大字寫著:“沃克之家。”她說:這是拉丁區歷史悠久、名聲好的一座上等公寓。這裡可以看到遠郊的優美風景(其實是要上三樓纔能遠眺),還有美麗的小花園,園外有椴樹林蔭大道。她還說這裡空氣新鮮,環境幽靜。這張傳單引來了安伯梅尼伯爵夫人,她三十五歲,自稱丈夫是在戰場上陣亡的將軍,她正在等待陸軍部結算撫恤金。沃克大媽為她的膳食操了一番心,廳子裡幾乎生了六個月的火,傳單上說的話都兌了現,甚至她還“倒貼了一點錢”。因此伯爵夫人對沃克大媽的稱呼是“親愛的朋友”,答應給她介紹兩個朋友住到公寓裡來:一個是沃梅蘭男爵夫人,另一個是上校皮誇索伯爵的遺孀。她們兩人住在瑪萊區的高級公寓,房租比沃克之家貴得多,不過她們的租期快滿了,隻等陸軍部辦完手續,她們就可以好好過日子了。


    “不過,”伯爵夫人說,“手續老是辦不完哩。”


    這兩個寡婦喫了晚餐後一同上樓,到沃克大媽房裡閑談,喝黑茶糜子酒,喫老板娘自備的點心。安伯梅尼夫人特別同意房東大媽對高裡奧非常高明的看法,說是從天起,她就猜到了大媽的心思,高先生的確是一個無可挑剔的好人。


    “啊!親愛的夫人,他真是像眼珠一樣圓滿哩!”沃克家的寡婦說,“人不顯老,還會討人歡喜。”


    伯爵夫人大方地提醒她:為了達到目的,是不是打扮一下更好。


    “這也好像是在打仗。”她還加了一句。


    兩個寡婦三番兩次計算之後,一同到王宮市場的木廊商店去買了一頂有羽毛裝飾的帽子和一頂便帽。伯爵夫人又帶她的朋友去小珍娜蒂商店選了一件連衣裙和一條圍巾。武裝齊備之後,沃克家的寡婦披掛上陣了,看起來簡直像時髦的牛肉餐廳的招牌。話雖如此,她還是覺得自己今非昔比,而這得歸功於伯爵夫人;雖然沃克大媽並不怎麼“慷慨大方”,還是花二十法郎買了一頂帽子,硬要送給伯爵夫人。其實,她是打算拜托夫人幫個忙,去探聽高裡奧的口氣,並且順便在他面前給自己說幾句好話。安伯梅尼夫人很樂意幫這個忙,纏著老面粉商人談了一次話;不料她發現他一本正經,對於她的甜言蜜語無動於衷,原來她還打算把他勾引過來為自己所用呢!她惱火了,怒氣衝衝地跑了出來,罵他不識好歹。


    “我的天仙,”她對她親密的朋友說,“你不要對這個老家伙打什麼主意了!他對誰也信不過,真是可笑!還貪小便宜,是個小氣鬼,傻瓜,簡直討厭透了!”


    高裡奧先生和伯爵夫人之間發生的事,惹得伯爵夫人生了氣,不願和他同住一個公寓,第二天她就走了。忘了付六個月的膳食費,而她留下來的舊衣爛衫還值不了五個法郎。無論沃克大媽怎樣想方設法,要打聽伯爵夫人的下落,在整個巴黎都杳無音信。她還時常談起這樁感到遺憾的事,











     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部