[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 歡樂頌與沉思頌(約翰·彌爾頓的傑出詩選;翻譯家趙瑞蕻畢生珍愛
    該商品所屬分類:文學 -> 外國詩歌
    【市場價】
    392-568
    【優惠價】
    245-355
    【作者】 約翰·彌爾頓 
    【所屬類別】 圖書  文學  外國詩歌 
    【出版社】譯林出版社 
    【ISBN】9787544789998
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787544789998
    作者:約翰·彌爾頓

    出版社:譯林出版社
    出版時間:2023年01月 

        
        
    "

    編輯推薦

    英國17世紀著名詩人、啟蒙思想的先驅約翰?彌爾頓的傑出詩選;著名學者和翻譯家趙瑞蕻畢生珍愛的譯作;收入精致美麗的鋼版腐蝕插圖、藏書票和譯者簽名,極具收藏價值

     
    內容簡介

    彌爾頓是17世紀英國詩人、政治家和思想家,反禮教和宗教改革的戰士,啟蒙思想的先驅。《歡樂頌與沉思頌》收入彌爾頓早年的兩首傑作。他在這兩首詩裡表達了對生活積極的態度和深沉的愛戀、對人生諸世相透徹的思考,傾注了詩人對於自然滿腔的摯愛,顯示了人文主義的立場和觀點,對英國後代詩人特別是浪漫派詩人產生了深遠影響。書中收入英國勃克特?福斯特所作的精美鋼版插圖29幅,與詩文相得益彰。《歡樂頌與沉思頌》的譯者是我國著名學者和翻譯家趙瑞蕻先生,這是他畢生珍愛的譯作之一。

    作者簡介

    約翰·彌爾頓(John Milton,1608-1674)
    英國17世紀著名詩人、政治家和思想家,反禮教和宗教改革的戰士,啟蒙思想的先驅。代表作品有長詩《失樂園》《復樂園》和《力士參孫》。《歡樂頌與沉思頌》繫彌爾頓早年的兩首傑作,對英國後代詩人特別是浪漫派詩人產生了深遠影響。

    目錄
    歡樂頌 離開吧,可厭的憂郁 ———— 3
    請你來吧,女神啊!文靜而美麗 ———— 5
    來吧,請以你的腳尖 ———— 7
    然後,為了排遣傷悲 ———— 9
    有時候,沿著榆樹籬垣,在碧綠的丘陵 ———— 11
    這時,農夫吹著口哨就在近旁 ———— 13
    當我舉目環視周圍的風景 ———— 15
    宮堡和雉堞高高地矗立 ———— 17
    近處,在兩株古老的橡樹中間 ———— 19
    有時候,山地小村裡的居民 ———— 21
    隨後他們就去喝香味濃烈的栗色麥酒 ———— 23
    有時候高豎塔樓的城鎮吸引著我們 ———— 25
    為了永遠拋開令人斷腸的煩惱 ———— 27
    沉思頌 離開吧,虛妄騙人的歡狂 ———— 31

    歡樂頌 離開吧,可厭的憂郁 ———— 3
    請你來吧,女神啊!文靜而美麗 ———— 5
    來吧,請以你的腳尖 ———— 7
    然後,為了排遣傷悲 ———— 9
    有時候,沿著榆樹籬垣,在碧綠的丘陵 ———— 11
    這時,農夫吹著口哨就在近旁 ———— 13
    當我舉目環視周圍的風景 ———— 15
    宮堡和雉堞高高地矗立 ———— 17
    近處,在兩株古老的橡樹中間 ———— 19
    有時候,山地小村裡的居民 ———— 21
    隨後他們就去喝香味濃烈的栗色麥酒 ———— 23
    有時候高豎塔樓的城鎮吸引著我們 ———— 25
    為了永遠拋開令人斷腸的煩惱 ———— 27
    沉思頌 離開吧,虛妄騙人的歡狂 ———— 31
    你崇高的面容太明亮 ———— 33
    來吧,沉思的女尼,純潔而虔誠 ———— 35
    不過,首先,要緊的,是請你 ———— 37
    我看不到你,我隻好獨自 ———— 39
    我時常佇立在一片高丘上 ———— 41
    或者讓我的午夜還點燃著的燈 ———— 43
    或者把他喚醒,請他講完 ———— 45
    當太陽開始投射出 ———— 47
    讓奇異的充滿神秘的夢 ———— 49
    在那裡一陣陣風琴聲悠揚 ———— 51
    附錄 《歡樂頌》 注釋 ———— 53
    《沉思頌》 注釋 ———— 61
    《歡樂頌》與《沉思頌》解說 ———— 68

    簡論《歡樂頌》與《沉思頌》 ———— 79
    譯後漫記 (趙瑞蕻)———— 84
    代跋 (楊苡)———— 95
    爸爸的歡樂與沉思(趙蘅)———— 98

    前言
    譯後漫記
    趙瑞蕻

    在這裡,呈獻給讀者的是17世紀英國偉大詩人約翰?彌爾頓早年的兩首傑作,姐妹詩篇——《歡樂頌》與《沉思頌》的中文譯本,並配以19世紀50年代英國著名畫家勃克特?福斯特(Birket Foster)所作的精致美麗的鋼版腐蝕插圖29幅。原書每頁都有插圖一幅或兩幅,譯本保持了原版的風貌特色。
    原詩的詩名都是意大利文,中文舊譯作“快樂的人”和“沉思的人”(例如《中國大百科全書(外國文學)》有關彌爾頓的詞條所載),按其原意,甚是。不過我卻喜歡將其譯為“歡樂頌”與“沉思頌”。

    譯後漫記
    趙瑞蕻



    在這裡,呈獻給讀者的是17世紀英國偉大詩人約翰?彌爾頓早年的兩首傑作,姐妹詩篇——《歡樂頌》與《沉思頌》的中文譯本,並配以19世紀50年代英國著名畫家勃克特?福斯特(Birket Foster)所作的精致美麗的鋼版腐蝕插圖29幅。原書每頁都有插圖一幅或兩幅,譯本保持了原版的風貌特色。
    原詩的詩名都是意大利文,中文舊譯作“快樂的人”和“沉思的人”(例如《中國大百科全書(外國文學)》有關彌爾頓的詞條所載),按其原意,甚是。不過我卻喜歡將其譯為“歡樂頌”與“沉思頌”。
    附錄中兩詩的全部注釋主要依據英國劍橋大學出版的維裡蒂編注的《彌爾頓詩選》,以及牛津大學《英詩金庫》有關部分的注釋;其中也有譯者自己的加注和補充。凡此種種,均不一一指明了。
    附錄還收入兩篇評論文章。一是維裡蒂所寫(見《彌爾頓詩選》),提供了一些對了解原詩有點用處的背景材料,同時也表達了他自己的某些見解。二是法國著名的文學家勒戈依和卡查米恩兩位教授合著的《英國文學史》中有關《歡樂頌》與《沉思頌》的論述。此文篇幅雖短,但相當精彩,抓住了這兩首詩的主題和藝術特色。特此譯出,希望對我國讀者會有所幫助。兩篇的題目都是譯者自己另擬的。

    1937年秋,我在位於南嶽衡山的國立長沙臨時大學(即北大、清華、南開三所大學的戰時聯合組織,西南聯大的前身)文學院外國語言文學繫上學。讀二年級時,原南開大學外文繫主任柳無忌教授講授“英國文學史”一課。他認真仔細的教學使我對英國文學從古到今發展的歷史、代表作家及其代表作品有了初步的了解。我記得特別吸引我的是莎士比亞、彌爾頓以及浪漫派的詩人、作家們。當柳先生講到彌爾頓時,彌爾頓早年的代表作,青春時期的兩首絕唱——“L’Allegro”和“Il Penseroso”隨即引起了我的注意,仿佛是燦爛的雙星在我眼前閃現。我特別喜歡這兩首詩題目的意大利文的讀音。那是多麼好聽啊!——L’Allegro!——Il Penseroso!可惜那時兵荒馬亂,流亡山中,圖書奇缺,我未能讀到原作,隻是靜聽柳先生講解,做些筆記罷了。後來,因日寇攻陷南京,鐵蹄逼近武漢,學校再度西遷雲南昆明。1938年春,聯大文學院暫在蒙自開學。當時,三所大學的圖書資料分批陸續運到(也有從香港新買來的),於是在蒙自也有了個文科閱覽室。一天,我借到一本《英詩金庫》的集子,便讀了其中的《歡樂頌》與《沉思頌》,以及雪萊、濟慈等的名篇。蒙自在昆明東南,是一個僻靜而富有浪漫情味的山城。那裡城外有一個南湖,有個菘島,四周長滿了尤加利樹,各種奇花異卉;樹上棲著一大群白色的鷺鷥,時不時地在藍天上飛翔。那兒實在清幽迷人,師生常去散步。我們十幾個愛好詩歌的同學於是便組織了一個“南湖詩社”(這是戰時西南聯大同學們所組織的初的文藝團體),請聞一多先生和朱自清先生當我們的導師。兩位老師時常鼓勵我們努力學習,勤於寫作,跟大家隨意聊天;還對我們的習作提意見,總是那麼懇切。在蒙自的三個多月中,我寫了一些懷念風雨飄搖中的故鄉和親人的詩,也翻譯了一點兒西方詩,其中就有彌爾頓的《歡樂頌》(那時我譯為《愉快的人》)。我把幾首詩和《愉快的人》都交給朱自清先生看看,請他指教,得到了贊許,這讓我非常感動。先生要我繼續學好外語,譯些外國詩。他一再認為譯詩對我國新詩的創作會起推動作用。今年適逢朱自清教授誕辰90周年,逝世40周年,在此順便提及此事,以表達對老師的懷念和感激的深情。

    古代拉丁詩人莫魯斯(Maurus)有句著名的格言,叫作“Habent sua fata libelli”(書有命運)。這話說得很有意思,好極了,我對此頗有體會。1940年秋,楊憲益和戴乃迭(Gladys Yang)冒著海洋上納粹炮艦、潛艇射擊的風險,從英國回來,經過香港到達重慶,開始了在中央大學等處教書的生涯。1946年夏,抗戰勝利第二年,我們帶著兩個孩子隨校復員,坐船東下,在南京定居。接著憲益一家也到南京工作了。他們從英國帶回幾箱外文書籍,其中有好些西方文學名著。在此,還要提一下:他們的書從英國海運到香港時,正值日寇攻陷香港不久,書被沒收,每本書都蓋上“ヤン文庫”(青年文庫)的印章。後來不知如何又被“放行”,轉運重慶,還給書主。我是個酷愛書的人,所以每次去看他們時,就翻翻他們擺滿幾個書架的書,非常欣賞那些他們在倫敦等地舊書店搜集到的古典名著珍貴的古老版本,有些都是初版本。後來,憲益和乃迭給了我們一些我們歡喜的書,比如拜倫的《希永的囚徒》插圖本、狄更斯的《董貝父子》(1848年初版插圖本)、但丁《神曲》的意大利文版、塞萬提斯《堂吉訶德》的西班牙文原作等。還有一本就是彌爾頓的《歡樂頌》與《沉思頌》插圖本。這些可愛的書多少年來為我們所珍藏著。“文化大革命”風暴來臨後不久,我們的藏書也遭殃了。中文繫教師們上交的圖書資料等,除了一部分後來被糟蹋、被搶光外,大部分被囚禁在中文繫資料室裡,貼上了封條。那些可憐的書籍靜悄悄地躺在水泥地上,雜亂地堆積著,做著荒唐的噩夢,沉入末世澆漓的深淵裡。我也無法猜想憲益送給我們的那幾部珍貴書籍的命運,不知它們被埋在什麼角落裡了。直到1975年鼕天,我們被告知書可以領回去了。當我請人幫忙用板車把書分幾趟推回家時,我發現彌爾頓的集子等居然還在。多麼慶幸它們的生還啊!可是許多書滿是塵土,有的水漬斑斑,有的被蛀蟲或耗子破壞得不成樣子了。彌爾頓的這本算是幸運的:完整無缺,裡面的插圖安然渡過了生死存亡的難關。當時我感到多麼高興!在此順便說幾句,以記其事。如今回想起來,如果憲益沒有從英國帶來這本書,或者他不送給我這本書,或者“文化大革命”中這本書失落了,被損壞了,或者早毀於日軍戰火……我根本不可能把它譯成中文。這就是所謂“書有命運”吧。說實在的,這書中的插畫首先使我萌發了翻譯它的念頭。在這裡,我是應該首先感謝憲益和乃迭的。
    在這篇《譯後漫記》中,我想不必多介紹彌爾頓的生平事跡,談論他偉大戰鬥的光輝一生,他文學創作上卓越的貢獻,他在世界文學史上崇高的地位,等等,因為對於我國讀書界,外國文學的教師和研究者,彌爾頓的名字是熟悉的。大家知道他是稀世鴻篇《失樂園》的作者;況且近年來《失樂園》已有朱維之先生和金發燊先生兩種很好的新譯本。他們都在正文前寫了長篇引言,論述了彌爾頓生平及其創作,很值得我們去細讀。在這裡,我想隻就兩首詩本身談點兒讀後的感受,學習的心得。
    《英詩金庫》編選者帕爾格拉夫(Palgrave)曾經指出《歡樂頌》與《沉思頌》是“彌爾頓令人驚訝的力量的一個顯著證明,是我們語言中早的純粹的描繪性抒情詩(the earliest pure descriptive lyrics in our language);它們仍然是許多詩人們所曾嘗試的這種風格中秀的”。他又說:“首詩的意義是‘歡樂’,是大自然的驕子;第二首的意義則是‘沉思’,是悲哀和天性的女兒。”什麼是“描繪性抒情詩”呢?我們細讀彌爾頓這兩首早期的作品,就會看到他完全是用描繪的藝術手段來刻畫自然景色和生活場面,借以陪襯兩種不同心靈境界的;特別著重鄉村風物的描繪。可以這麼說:大自然豐富多彩的風貌和生動形像的描繪是這兩首詩的精華所在。試看下面這些詩行:

    ……
    去諦聽雲雀開始翱翔鳴叫,
    歌聲驚破了獃滯的夜宵,
    它在天空那高高的瞭望樓上悠鳴,
    直到斑斕多彩的黎明飛升。

    然後,為了排遣傷悲,
    我走向我的窗扉,
    透過野薔薇,或者籐蔓,
    或者金銀花蔓,向晨光祝好;
    ……
    我正面朝著東方的大門,
    看雄偉的朝陽開始莊嚴地上升,
    披著火焰,琥珀的亮光,
    使雲層穿上了千重多彩的衣裳。
    ……
    ??當我舉目環視周圍的風景,
    我的眼睛立即把新鮮的樂事收進:
    在紅褐的林中草地,已耕過的灰黃田地上,
    細細地嚼著草的羊群在遊蕩;
    在那荒瘠的山麓深處,
    時常停留著孕滿雨水的雲霧;
    牧場上裝飾著五彩繽紛的雛菊花朵,
    還有寬闊的河,清淺的小溪流過。
    ……

    以上所引的《歡樂頌》裡的詩句,純然是以白描的手法來抒寫的,傾注了詩人對於自然景像滿腔的摯愛。在《沉思頌》裡,雖然也用同樣的手法,但情調不同,所描繪的對像不同,其中出現了“夜鶯”“月亮”“晚鐘”“爐邊的蟋蟀”“午夜還點燃著的燈”“靜靜的細雨”“橡樹的濃陰”“天上的星辰”等形像。前者突出自然光輝的一面,後者則強調它深沉的一面。兩首詩中這些景色風光的描寫不是孤立的,都是為著突出“歡樂”和“沉思”(“憂郁”)的主題而著意刻畫的。這些正好體現了彌爾頓的獨創性(Originality),是英國文學自14世紀喬叟以來未曾有過的藝術新品種,所以帕爾格拉夫說它們是英國語言中“早的純粹的描繪性抒情詩”。
    我每讀彌爾頓這兩首詩,就想起我國的辭賦、漢賦,尤其是六朝的抒情小賦樂。賦也就是詩的一種體裁,藝術的類型。通常我們說賦是直敘其事,鋪陳排比,白描抒寫,極力形容的;它“鋪采擒文,體物寫志”(劉勰《文心雕龍?詮賦》篇中語),在內容和形式上都有其特色,不是其他詩體所能替代的。賦體既可詠物抒情,亦可闡發哲理。魏晉六朝的辭賦創作,現存六百多篇,在題材內容和藝術風格方面都或多或少突破以前的賦體傳統,優秀作品很多,是我國古典文學史上的一個寶庫。六朝小賦佳作清新自然,具有高度的抒情性(lyricism)。因此我感到可以拿彌爾頓這兩首詩跟六朝某些優秀的小賦做些比較研究。
    我們看《歡樂頌》與《沉思頌》兩詩,確具有“鋪采擒文,體物寫志”的性質。《文心雕龍?物色》篇中所說的“歲有其物,物有其容;情以物遷,辭以情發”也可借用來說明兩首詩的創作特點。它們一寫芳春,一寫素秋;一寫愉快,一寫沉郁;一寫鄉村農民田間勞作,林中歌舞和城中熱鬧,騎士比武,貴婦顧盼青睞;一寫塔樓寂寞,哲人思士,離群索居;一寫戲劇扮演,一寫潛心古籍,探索宇宙人生的奧秘;等等。當然其中也有些相互穿插的地方。總之,全詩仿佛是一架心靈的攝像機,把種種自然和生活的景像用一個個鏡頭拍攝下來。此外,詩篇中出現許多古希臘、羅馬神話和中世紀的傳說故事,有的是經過詩人自己改造或者賦以新意的。這也就是所謂引典用事,類比點化了。這同我國辭賦中往往引經據典、鋪張揚厲的做法是頗為相似的。我們隻要讀讀王粲的《登樓賦》、謝靈運的《山居賦》、鮑照的《蕪城賦》、江淹的《別賦》和《恨賦》、庾信的《哀江南賦》和《小園賦》,便可以想見了。

    彌爾頓,作為一個偉大的詩人、政治家和思想家,反封建禮教和宗教改革的戰士,啟蒙思想的先驅人物,在這兩首詩裡表達了他對生活積極的態度和深沉的愛戀,對人生諸世相透徹的思考;較早地顯示了他人文主義的立場和觀點。彌爾頓年輕時就浸淫於古希臘的哲學、文化藝術,同時又熟悉希伯來和基督教的傳統。特別是他在賀頓,在他父親鄉間住宅中愉快度過的五年期間,他專心致志地攻讀經典著作,研究多種學問,辛勤探索,更加堅定了他日後所走的反腐朽傳統,爭取自由、光明、捍衛人權的道路。所以寫於這一時期的《歡樂頌》與《沉思頌》,就是他當時美好的情思的好記錄。可以說是歐洲文藝復興——那是個社會急劇變革、新舊觀念激烈鬥爭著的動蕩的偉大時代——的精神和啟蒙思想的一種生動而深刻的體現。兩首詩描繪的對像,歌頌的事物各有側重,雖有所不同,但整個主題是一致的。

    假如你能賜給我這些快事,
    歡樂啊!我願永遠同你在一起。

    ??憂郁啊!假如你能給我這些歡樂,
    我便願意同你一起生活。

    兩首詩這後的兩行,便是顯著的說明了。西方文學史家稱彌爾頓是“從舊世界通向新世界的光輝橋梁”,那麼,應該說,《歡樂頌》與《沉思頌》便是這光輝橋梁上初閃耀著燦爛亮光的雙子星座了。關於這兩首詩對於後世深遠的影響,“附錄”中篇維裡蒂的文章後一節已說得十分清楚。可以說,它們在主題、藝術手法等方面都給予後代許多英美詩人不同程度的啟發,從而促使他們創作各自的詩篇,其中我感到濟慈的幾首詩,例如《啊,孤獨!假如我必須與你同住》(“O Solitude! If I Must with Thee Dwell”)、《幻想》(“Ode to Fancy”)和《憂郁頌》(“Ode on Melancholy”)等,就可以明顯地聽到彌爾頓清晰的聲音的回響。總之,18世紀和19世紀的英國詩人們,特別是浪漫派們,在這姐妹詩篇中或多或少地汲取了靈感的清泉。現將濟慈的《啊,孤獨!假如我必須與你同住》這首十四行詩譯出,以闡明英國後代詩人和彌爾頓的“血緣”關繫:

    啊,孤獨!假如我必須與你同住,
    ??可不要在那些雜亂堆積、
    ??陰暗的房屋間;請跟我攀登峭壁——
    大自然的瞭望臺——從那兒,幽谷,
    開花的山坡,河流透亮漲足,
    ??仿佛是在方寸內;讓我守望著你,
    ??在掩映的枝葉中,那兒,蹦跳的鹿麋
    會把狂蜂從指頂花盅裡嚇住。
    雖然我樂意跟你探尋這些風景,
    ??但與一顆天真的心(她的語言
    ??體現了優美的思想)親密交談
    是我靈魂的歡樂;而且我堅信
    ??人類的至高無上的幸福感
    便是當兩種精神進入你的境界中。

    作為一個譯者和學習者,我感到還可以從這兩首詩中尋覓另一些意蘊。它們不是會引起我們對世界和人生、生活的道路和態度以及審美觀等方面進行一些思考嗎?古今中外是否都存在著兩種不同類型、不同氣質、心境和傾向的人?正如我們在現實生活中所遇到和了解的那樣,其中也包括我們自己。這就是“歡樂頌”和“沉思頌”。根據我自己粗淺的體會,我這兩年中所寫的每首隻有八行的組詩150首《詩的隨想錄》(均先後發表於《香港文學》)中,有一首的題目就是《彌爾頓〈歡樂頌〉與〈沉思頌〉譯後》,現抄錄在此,或可作為這篇隨意抒寫的《譯後漫記》的結束語吧:

    我又完成了一件愉快的工作,
    同彌爾頓熾熱的心胸挨近了一步;
    到處有“歡樂頌”和“沉思頌”,
    哪種類型能得到真正的幸福?

    大千世界,雲蒸霞蔚,人事滄桑,
    你的心啊,在哪兒尋覓歸宿?
    哦,L’Allegro,Il Penseroso!——
    你選擇哪一條人生的旅途?

    1988年8月於南京大學中文繫


    媒體評論

    彌爾頓是18世紀啟蒙思想家的“老前輩”。 ——恩格斯

    在線試讀

    在那裡一陣陣風琴聲悠揚,
    伴奏著下面合唱隊引吭高唱。
    莊嚴的樂調啊,嘹亮響徹的聖詩,
    那麼動聽悅耳,透進我的耳朵裡,
    啊,我溶解了,溶入了極樂,
    我眼前呈現著整個天國 39。
    但願我衰老慵倦的晚年
    能尋找到一座安寧的寺院,
    穿上長袍,在長青苔的小室,
    在那裡我靜坐著,明確地解釋
    天空中出現的每一座星宿,
    啜飲雨露的每一株草木,
    直到老年的經驗
    可以領悟一切,像預言的詩篇。
    憂郁啊!假如你能給我這些歡樂,
    我便願意同你一起生活 40。



     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部