[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 環形火焰
    該商品所屬分類:文學 -> 外國詩歌
    【市場價】
    188-273
    【優惠價】
    118-171
    【作者】 德拉根·德拉格伊洛維奇 
    【所屬類別】 圖書  文學  外國詩歌 
    【出版社】作家出版社 
    【ISBN】9787521203929
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787521203929
    作者:德拉根·德拉格伊洛維奇

    出版社:作家出版社
    出版時間:2019年04月 

        
        
    "

    編輯推薦

    8位中東歐詩壇中堅詩人代表力作首次集結出版。

     
    內容簡介

    吳欣蔚譯德拉根·德拉格伊洛維奇等歐洲詩人的詩。德拉格伊洛維奇,1941年出生於塞爾維亞。畢業於貝爾格萊德大學,獲得經濟學碩士學位。從事多年文化和宗教研究工作,曾任塞爾維亞駐澳大利亞大使、塞爾維亞安德利奇基金會負責人。其詩作先後被譯為中文、英語、德語、意大利語、羅馬尼亞語、馬其頓語和阿爾巴尼亞語。

    作者簡介

    德拉根·德拉格伊洛維奇:塞爾維亞詩人。


    譯者吳欣蔚,吉林人。2002年進入中國作家協會工作。 2003年開始翻譯發表文學作品,2014年加入中國作家協會。曾翻譯出版塞爾維亞詩人德拉根·德拉格伊洛維奇詩集《紅山之鳥》,另有詩歌及兒童文學譯作曾在《作家》、《詩刊》、《星星詩刊》、《黃河文學》、《校園文學》等雜志發表。 

    目錄

    序一事物因此現身雷平陽 /1
    序二特殊的認知裝置或靈魂伙伴霍俊明 /3
    開瑞·哈蒂

    鼕天的心 /2
    父親離去了 /3
    還剩下什麼 /4
    樺樹 /6
    你寄來的中國詩 /7
    日子盡頭 /9
    肉體 /10
    十月 /12
    歲月流金 /13

     


    序一事物因此現身雷平陽 /1


    序二特殊的認知裝置或靈魂伙伴霍俊明 /3


    開瑞·哈蒂


     


    鼕天的心 /2


    父親離去了 /3


    還剩下什麼 /4


    樺樹 /6


    你寄來的中國詩 /7


    日子盡頭 /9


    肉體 /10


    十月 /12


    歲月流金 /13


    /14


    維西納·帕倫


     


    鵝卵石 /16


    若非你的目光 /17


    夜的生機 /18


    厭倦或者誰知道是什麼時候 /19


    我是拿著彈弓的男孩,我是一隻鳥 /20


    達流士·托馬斯·勒布奧達


     


    中央公園的石頭 /24


    兵馬俑 /26


    弗拉吉米爾·科什瓦內克


     


    風景 /30


    鴿群 /32


    卡雷斯·沃丁斯


     


    畫一樣 /34


    願望 /35


    布蘭科·塞科斯基


     


    三月的雪 /38


    飄蕩的祈禱 /39


    特拉揚·彼得洛夫斯基


     


    巴比倫塔 /42


    白夜 /43


    傍晚的樹林 /44


    布谷鳥 /45


    殘忍本性 /46


    成為一粒石子 /47


    單調生活 /48


    孤獨 /49


    海市蜃樓 /50


    旅程 /51


    秘密 /52


    他者 /53


    沙漠·女人 /54


    沙漠挽歌 /55


    他們清楚地寫道 /56


    我們 /57


    鮮血組成的字母表 /58


    宣禮塔 /59


    遺產 /60


    罪惡 /61


    德拉根·德拉格伊洛維奇


     


    奧秘門 /64


    澳大利亞 /65


    白晝將會過去 /66


    保守秘密 /67


    無法擷取的鮮花 /68


    對草的祈願 /69


    穿越黑夜 /70


    當你離開時 /71


    等待 /72


    文字已凋零 /73


    獨處 /74


    對清晨的祈求 /75


    對夜晚的祈求 /76


    父親的皮包 /77


    寒冷季節 /78


    紅山之鳥 /79


    環形火焰 /80


    幻城之牆 /81


    回家 /82


    僵化思維 /83


    /84


    安靜的字 /85


    渴望回歸的人 /86


    藍山 /87


    煉金器 /88


    沒人認識我們 /89


    無形的時光樹 /90


    夢的日歷 /91


    秘密 /92


    冥笛 /93


    泥濘的街道 /94


    確認的消息 /95


    自我認知 /96


    誰來回答 /97


    死亡的國度 /98


    聽見親吻的聲音 /99


    無用的詩 /100


    亡靈戰士 /101


    傷逝 /102


    無情的日出 /103


    希望與死亡的印像 /104


    心煩意亂 /105


    星空下的音樂會 /106


    星星的房子 /107


    醒來 /108


    遙遠 /109


    夜曲 /110


    夜晚漫步 /111


    宇宙的心 /112


    語言源於夢幻 /113


    寂靜無聲 /114


    在地下避難所 /115


    祈禱者 /116


    穹頂下 /117


    在雲端 /118


    怎樣生活 /119


    占星預言 /120


    召喚夏天 /121


    中午 /122


     


    後記以敬意完成文字的“搬運” /123

    前言

    序 一


    事物因此現身


    雷平陽

     



     


     


    事物因此現身


     


     


             雷平陽


    雲南山中的畢摩,往來於人鬼神之間。他們的營生神聖、神秘、多向度但又隻呈現出單一的一面:溝通人與鬼神之間的種種訴求,把人推薦給神靈或將鬼魂帶走的人帶回人世,同時向人通報鬼神世界的諸多信息,平息是非,讓不同的語言形成一種聲音,並讓這一種聲音趨於完美繼而達成三界的互相體認與和解。因為這種聲音的存在,光可以照入黑暗,而黑暗裡的事物也因此現身。


    對我而言,將一種語言準確地轉換成另一種語言,將不為人知的各種思想與智慧引渡到人們的視野中來,翻譯者所做的工作就類似於畢摩。除了有限的使用母語,對其他語言我是一無所知的,那些隱身於“黑暗”的、一個個偉大的靈魂,用各種語言書寫的偉大詩篇,如果沒有翻譯者作為中介,我將永遠領受不到它們的“神跡”。開瑞·哈蒂、維西納·帕倫、達流士·托馬斯·勒布奧達、弗拉吉米爾·科什瓦內克、卡雷斯·沃丁斯、布蘭科·塞科斯基、特拉揚·彼得洛夫斯基、德拉根·德拉格伊洛維奇這樣一些屬於英語的、波蘭語的、斯拉夫語的歌者,沒有了欣蔚的翻譯,我肯定不能通過語言去認識他們,他們是不存在的,他們猶如冰川之下的懸崖,我永遠不可能看到他們的身影並聆聽他們的歌吟。詩歌翻譯有一個現像,多數翻譯者均注目於那些懸空的烈日、皓月和北鬥,不同的譯本爭奇鬥艷,光華灼灼,但“繁星”總是被忽略,繼續存在於暗處。欣蔚無疑對狄蘭、米沃什、布羅茨基和特朗斯特羅姆等漢語世界中封神的人物也有深入的研究,但她給我們帶來的是八位陌生的黑衣人,不速之客。至少對我而言,這八位詩人在漢語裡是次遇上。達流士·托馬斯·勒布奧達的《中央公園的石頭》一詩開篇是這麼寫的:


     


    我從中央公園帶回一捧石頭


    它們在美國已百萬年


    隻為了等待


    我的手


     


    他們的詩歌在英語繫中,我相信一定擁有眾多的讀者,因為他們的詩歌品質足以證明他們非常優秀。仿佛他們也是“美國中央公園”的石頭,一直在等待欣蔚握筆的手。


    “又是準備迎接黑暗的時候了/夜空被繁星撕成無數的碎片”,開瑞·哈蒂在《鼕天的心》一詩中如此寫道。“我是位來自人間的客人/發現了這美的發源地”,特拉揚·彼得洛夫斯基在其《旅程》中也如是說,兩個人的詩句均在開顯由一個空間轉入另一個空間時詩人奇觀似的發現,他們的發現與我在閱讀他們的詩作時的發現性質相同。語言撕碎夜空,詩歌之美讓我看到了八座詩歌的發源地。隱匿、無聲、闊遠,他們的存在因語言的隔絕趨於虛無,又因語言的溝通而光芒四射。尤其讓人欣喜的是,欣蔚的譯詩情緒節制、語言結實、表意清晰,沒有“翻譯體”慣常的腔調和人為的玄虛,如清流,如明鏡,可以渴飲,可以鋻人。


    期待欣蔚給我們帶來更多的陌生詩人,掀起語言夜幕的一角,讓繁星閃耀於漢語之中。


     


    2018.11昆明


     



     


     


    特殊的認知裝置或靈魂伙伴


     


             霍俊明


     


    此次青年翻譯家吳欣蔚又憑借一人之力翻譯了開瑞·哈蒂(愛爾蘭)、維西納·帕倫(克羅地亞)、達流士·托馬斯·勒布奧達


    (波蘭)、弗拉吉米爾·科什瓦內克(捷克)、卡雷斯·沃丁斯(拉脫維亞)、布蘭科·塞科斯基(馬其頓)、特拉揚·彼得洛夫斯基(馬其頓)、德拉根·德拉格伊洛維奇(塞爾維亞)等八位詩人(主要集中於東歐國家)的代表性詩作,這些詩人以及他們的文本則一起形成了特殊的認知裝置。這不僅為我們理解這些詩人的精神肖像和文本樣貌提供了具體參照,而且對於了解波蘭、捷克、克羅地亞、拉脫維亞、塞爾維亞、馬其頓等東歐國家和地區的當代詩人寫作的文化背景、詩歌譜繫以及時代征候也大有裨益。對於上個世紀的東歐國家的一些城市而言,對於生活和工作於這裡的詩人和作家而言,似乎很多都有著極其深刻的個人記憶。尤其是多年來當歐美詩歌文化成為主流傳播和主導性譯介的時候,吳欣蔚翻譯的這八位詩人則喚的語言文化、區域文化和族裔文化背景下容易被忽視和遮蔽的那一部分。確實,從文化和詩歌的“影響的焦慮”以及“影響的剖析”來看,我們看到更多的是主流文化的主導性影響,而一再忽視了其他空間的詩歌傳統、民族文化在當代的寫作事實。盡管吳欣蔚提供給我們的隻是冰山之一角,但是這背後所攜帶的文化含量、詩歌特質、精神載力和思想能力足以讓我們在此刻和今後保持足夠的關注。


    詩歌譯介也許是所有門類中難的,不僅在於其語言難度而且在於詩歌作為一種高濃縮的有機體所蘊含的各種特殊的知識以及更為特殊的表達方式和修辭技藝。而在閱讀這八位詩人文本的時候,我並未感受到過多的障礙和隔膜之處,這顯示了吳欣蔚非常優秀的語言能力和非常高的譯介水平。而就這八位詩人的詩歌而言,他們(身份、代際和寫作經驗上的差別都很大)也提供了各自特異的創作纔能,對於在“同時代性”(阿甘本)互文語境下理解所謂的“世界詩歌”“地方詩歌”提供了不同的通道和縫隙以及可能,當然也有外國詩人對中國的想像(比如開瑞·哈蒂的《你寄來的中國詩》),而這正是這本譯詩集的重要之所在。


    由於所譯詩人的詩作數量上的限制,我隻能約略談談閱讀這八位詩人的感受。


    開瑞·哈蒂的詩歌提供的仍然是日常生活之流中的經驗,提出的是“如何活在當下”以及如何在當下面向未來以及過去進行寫作的問題。這一問題在她這裡是格外具體的,生命感知在時間流逝、季節轉換、身體變化、生命消隕以及日常景物和場景中得到不斷地激活和重現。日常經驗和冥想能力在已知和未知、實有和虛無、具體的和抽像、可見和不可見的不斷掂量中生發出疑問,詩人凝視的正是那些幽暗中的紋理,“我或許知道/如何活在當下/但我更想知道/睜開眼睛,攤開掌心,/要怎樣度過餘生”(《還剩下什麼》)。


    而維西納·帕倫的詩更為精敏和內斂,賦形、變形和冥想在她這裡成為重要的話語方式。這也是一種深度的個人經驗在歲月餘光中的反刍和磨礪,是個人的夜歌。維西納·帕倫在她那些帶有&ldq詩”意味的文本中對語言和經驗進行了雙重的叩訪和詰問,“我跨過又一個靈感的深淵/從時間的一邊到另一邊/那裡,生而為人就是不要來到這個世界/那裡,來到這個世界並不意味著至死方休”(《我是拿著彈弓的男孩,我是一隻鳥》)。


    達流士·托馬斯·勒布奧達由於更為復雜的人生經驗和寫作經驗而為我們提供了更為精深而開闊的詩歌景觀。就如《中央公園的石頭》那樣,詩人從精神對位法出發在那些物像上投注了盡可能多的個人觀照,進而呈現出個人化的歷史想像力、情感經驗與現實空間之間更為復雜的對話關繫。燃燒、鍛造、淬火、冷凝,這正如達流士·托馬斯·勒布奧達的時間法則和寫詩過程。由於出行和遊走的關繫,達流士·托馬斯·勒布奧達也給我們提供了流動的世界景觀和後現代性的時間體驗。


    弗拉吉米爾·科什瓦內克的詩歌景觀更為冷徹和深刻,語言色彩也多為冷凝調性的沉暗,但是他的詩歌仍能由此發出微光般的慰藉。這不能不讓人想到波蘭“新浪潮”詩歌的代表人物亞當·扎加耶夫斯基的詩句“嘗試贊美這殘缺的詩句”,這樣的詩歌話語方式和精神方式顯然要更為艱難。


    出生於1979年的拉脫維亞詩人卡雷斯·沃丁斯則在《畫一樣》等詩歌中提供了令人印像深刻的精神肖像。這是精神、性格、文化環境和個體命運遭際使然,而具有重要性的寫作者都會在文字累積中逐漸形成“精神肖像”。


    布蘭科·塞科斯基的詩歌方式則更為直接和精練,這也顯示出詩人在長時間寫作中形成的詩歌能力和語言經驗,而沉靜的光和不安的陰影一起交織在他的詩歌中。


    特拉揚·彼得洛夫斯基的詩歌因為明顯的像征意味和超驗色彩而更為深沉而開闊,他詩歌的精神背景和文化根性尤其是宗教意識也非常突出。在那些精神自我以及智性的詩歌視線中向上的力量在牽引著我們,其中既有肯定也有疑問,既有上升也有沉墜。精神層面的升階書的完成是更為艱難的,這一切都必然要回落到生命本體(包括人性、命運、死亡等)和存在哲學的原點上來,“在我生命的所有秘密中/隻有一個我不會告訴任何人/我將會像投擲鐵餅一樣將它扔到湖的深處/讓它在那深遠的地方融化、繁


    衍/幻化成睡蓮”(《秘密》)。


    德拉根·德拉格伊洛維奇顯然在詩歌中擔任了一個智者的形像,無論是十行之內簡短的詩歌形式還是經由經驗、閱歷而得出的總結和啟示性的詩句都印證了這一點。與此同時,他也是一個凝視者、傾聽者和祈求者(祈禱者),這是已知與未知較量過程中所激發的願景式話語方式——既關乎個人又指涉存在。聯想到當年美國詩人羅伯特·潘·沃倫的《世事滄桑話鳴鳥》,在德拉根·德拉格伊洛維奇詩中我聽到了另一種隱秘不察而又驚人靈魂的聲響,“莫名的鳥/在花葉中穿行/沒有歌聲/隻有尖利的摩擦在沉靜中回蕩”(《紅山之鳥》)。


    通過以上風格殊異的八位詩人,吳欣蔚為我們找到了個人化的標志性文本,它們更像是一個,能夠讓我們圍繞一個個刺激點來談談詩人的個人經驗、語言能力、詩歌的結構和層次、區域空間的結構以及個人化的歷史想像力。在一定程度上,這八位詩人也是我們精神層面的命運伙伴和靈魂密友。對於閱讀來說,就是一個靈魂與另一個靈魂的相遇,是靈魂的彼此尋找和相互慰藉的過程,由此,時空就可以通過精神對話而跨越無礙了。這正源於深層的心理結構和精神命運的共鳴與親近。此刻,我想到的是裡爾克的詩句:“我怎能制止我的靈魂,讓它/不向你的靈魂接觸?我怎能讓它/越過你向著其他的事物?”


     


    2018年11月5日

    在線試讀
    開瑞·哈蒂


    1951年出生於愛爾蘭。1969年至1972年在紐約大學學習,獲英語文學學士學位。已出版七部詩集,如《憤怒的地方》《為熱心腸而呼喊》《天不會塌下來》等。合著多達三十部。2000年出版了她的部小說《鼕天的婚禮》,在美、英等國熱銷。第二部小說《紐約的小布朗》於2005年出版。開瑞·哈蒂多次獲詩歌獎,如1995年的“漢尼塞詩歌獎”和1996年的“國家詩歌獎”。另外,她還兩次獲得“勞動婦女國家詩歌獎”,並因其出色的詩歌創作榮獲2004年澳大利亞“懸念句子文學獎”。




    鼕天的心





    又是鼕季
    季節的更迭令我欣喜

    開瑞·哈蒂


     


     


    1951年出生於愛爾蘭。1969年至1972年在紐約大學學習,獲英語文學學士學位。已出版七部詩集,如《憤怒的地方》《為熱心腸而呼喊》《天不會塌下來》等。合著多達三十部。2000年出版了她的部小說《鼕天的婚禮》,在美、英等國熱銷。第二部小說《紐約的小布朗》於2005年出版。開瑞·哈蒂多次獲詩歌獎,如1995年的“漢尼塞詩歌獎”和1996年的“國家詩歌獎”。另外,她還兩次獲得“勞動婦女國家詩歌獎”,並因其出色的詩歌創作榮獲2004年澳大利亞“懸念句子文學獎”。


     


     


     


     


    鼕天的心


     


     


     


     


     


    又是鼕季


    季節的更迭令我欣喜


    如同我此時變幻著的心


     


    看那十一月的樹啊


    它的葉子凋零了


    樹將它顫抖的雙手伸向天空


     


    冰結之後會融化


    而融後的水流


    又會變得冰冷


    落葉隨著流水而去


    秋天走了


    鳥兒又會在鼕天的盡頭唱春歸來


     


    又是準備迎接黑暗的時候了


    夜空被繁星撕成無數的碎片


    風,呼嘯著


    穿過堅固的堡壘


    卻熄滅不了堡壘中熊熊的火焰


     


     


    父親離去了


     


     


     


     


     


    天並沒塌下來


     


    它還在那


    滿天的烏鴉像塊塊補丁


    穿梭在短暫的一月和二月


    日子悄無聲息地到了三月


    潮濕的天氣裡,綠草叢生


    椋鳥及鶇鳥像楊樹的果實一樣兀立在光禿的樹枝上


     


    世界是上帝的軀體


    而我們


    你、我、他包括椋鳥和鶇鳥——


    我們都被埋葬在這裡


    泥土封住了我們的嘴


    可我們的靈魂


    卻在歌唱著


     


     


    還剩下什麼


     


     


     


     


     


    我曾經等待花開,


    安放快樂。


    現在,我欣賞綻放前的美好。


    繁茂的毛地黃、紫草、飛燕


    肥碩的葉子層層伸展


    日漸輕盈光彩。


    花粉鮮亮


    像書店裡高挑女孩兒的眼影


    在白色眼瞼細碎閃爍


     


    瀝干的衣物在繩子上搖擺,麻雀


    在周圍的干草中撕扯。


    也許這就是中年。凌亂,沒有盡頭,


    無休無止,


    喜歡植物強勁的生命力——


    坐在雜草中


    書寫,觀望,


    看著繩子上搖擺的襯衫,


    和透過衣料的光。


     


    我或許知道


    如何活在當下


    但我更想知道


    睜開眼睛,攤開掌心,


    要怎樣度過餘生;


    我想在雨中站在門邊,


    聽著,嗅著,張大嘴巴。


    恐懼著,歡笑著,


    就像一個上帝面前的白痴。


     


     


    樺  


     


     


     


     


     


    一棵小樹


    葉子青翠金黃


    孤獨地站在


    牧場中央


     


    我坐在


    被露水浸潤的草地


    望著薄紙般的樹葉


    松開


    跌落


     


     


    你寄來的中國詩


    ——獻給希內


     


     


     


     


    讀完你在中國旅行時寫的詩


    我便去樓上的舊箱子裡


    取出那條橘黃色的絲巾


     


    絲巾


    堅硬而不再光滑


    它隻是它自己


    沒有任何裝飾


    它那淡淡的霉味


    散發在空氣中


    賦予黃色以高貴的品質


     


    我不知道為什麼會產生這種想法


    你的中國之行


    像面前的絲巾一樣在我面前鋪展開


    我想像著中國的古人與現代人


    會在越來越繁華的市場相遇


    進行他們跨越時空的交談


     


    你知道


    我們眼中的世界是那麼的小


    但同時它又是那麼的廣闊和可怕


    我無法抓住它


    隻能跪在這裡


    注視著面前如道路一樣的黃絲巾


    良久地輕撫它


    這輕撫


    就是對一條通往中國道路的渴望


     


     


    日子盡頭


     


     


     


     


     


    我們安靜地期待著夜晚的來臨


    我們同時也在等待著自己


    在白晝與黑夜之間


     


    生活進入房間裡,成為了它自己


    但我們卻總把它遺忘在角落


     


    這是我們拋棄自我的時機


    我們至少可以感到


    靈魂離去後軀體的沉重


     


    我們渴望靈魂的自由


    卻又負擔不起


    這時總會有人起身


    點燃一盞明燈


     


     


    肉  


     


     


     


     


     


    坐在門口


    十月的陽光裡


    嘴裡塞滿


    甜椒洋蔥番茄


    和被橄欖油浸泡的過期面包——


     


    空氣歡欣潔淨


    是番茄的紅色味道


    洋蔥尖利地咬


    甜椒猩紅地響脆——


     


    身體


    蘇醒過來


    思忖著


     


    也許


    除了疾病還有更好的生活


    還有身體渴求的遺忘


    和精神遊離的饑餓


     


     


    也許肉體屬於世界


    曾窺見一斑


    甚至可能


    再一次記起


     


    甜蜜


    沒有苦痛


     


     


    十  


     


     


     


     


     


    蝴蝶停靠在牆壁與窗臺之上


    張開雙翅靜靜地死去


     


    楊樹在風中發出流水般的聲響


    木質風鈴奏出陣陣和弦


    翻轉的樹葉在暴風雪中發出微光


     


    變了,全部都變了


    沉浸在黑暗中


    隻見那河水奔騰閃爍地湧入大海


     


     


     


    歲月流金


     


     


     


     


     


    當他們喚我的名字


    我走向他們


    並張開雙手


    我被引領著


    就像童年時他們牽著我的手


     


    父親叫著我的乳名


    指給我看我兒時熟悉的風景


    母親也喚著我的乳名


    讓我等一等她


    我的乳名啊


    就是父母心中永遠的風景





     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部