[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 奧德賽(“荷馬史詩”之一,古希臘語直譯精選本,精通古希臘語的
    該商品所屬分類:文學 -> 外國詩歌
    【市場價】
    108-158
    【優惠價】
    68-99
    【作者】 〔古希臘〕荷馬 
    【所屬類別】 圖書  文學  外國詩歌 
    【出版社】西安交通大學出版社 
    【ISBN】9787560576282
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787560576282
    作者:〔古希臘〕荷馬

    出版社:西安交通大學出版社
    出版時間:2017年01月 

        
        
    "

    編輯推薦


    此版本為譯者選取的作品精華,集結成冊,打破了《荷馬史詩》原書厚度令人望而生畏的尷尬。讀荷馬,愛上荷馬;詩意與恢弘的文字世界,總能讓你看到不一樣的自己。


     


    ◎大家譯者,精準翻譯。


    譯者王煥生是我國少有的精通古希臘語的老一代學者之一,他翻譯的《荷馬史詩》一直獲得廣大學者、讀者的肯定與推薦。


    ◎詩人之王的詩意世界,古希臘文學藝術成就代表作。


     “詩人之王”荷馬的偉大詩篇,西方海洋文學的開山之作,是用詩歌記錄歷史的經典著作。 


    ◎神話故事與歷史史實的高度結合。


    特洛伊戰爭結束後,奧德修斯在眾神的庇佑與阻撓下,歷盡千辛萬苦,終於歸返家園。史詩將歷史上真實存在的特洛伊戰爭與神話故事相融合,人物形像及情節設置極具恢宏之勢,是古希臘文學代表作之一。

     
    內容簡介

    《奧德賽》又名《奧德修紀》,與《伊利亞特》合稱《荷馬史詩》,是以特洛伊戰爭為題材的一部傳世“返鄉史詩”。


    作品以足智多謀的奧德修斯攻下特洛伊城後,率領軍隊回歸故土的故事為核心,講述了在返鄉途中,他與同伴遭受的各種磨難,後同伴紛紛遇難,隻有他一人在雅典娜女神的守護下成功返鄉。


    詩作戰爭描寫之恢宏,結構布局之精美,堪稱歐洲敘事詩的典範,是古希臘文學輝煌期的代表作,馬克思更稱其為具有“永久的魅力”的佳作。

    作者簡介

    荷馬前9世紀-前8世紀),古希臘盲詩人,生於小亞細亞。相傳古希臘長篇敘事詩代表作《荷馬史詩》為其所作。在那個缺乏文字記錄的時代,各種文學作品都依靠口口相傳,而荷馬卻在口頭詩歌的基礎上旁征博引、推陳出新,用詩人的情懷及文字的魅力將特洛伊戰爭描繪得精彩絕倫。憑借傑出的藝術纔能,他被但丁贊譽為“詩人之王”。
    《荷馬史詩》語言簡潔洗練,人物形像鮮明突出,情節跌宕起伏,引人入勝。它的出現標志著古希臘文學藝術成就達到了很高的水準,荷馬也被後人譽為與但丁、莎士比亞、歌德齊名的“世界四大詩人”之一。
    王煥生,中國社會科學院外國文學研究所研究員。畢業於莫斯科大學古希臘羅馬語言文學專業,後入社科院從事古希臘羅馬文學研究,是的精通古希臘語、拉丁語的老一代學者之一。主要譯作有《荷馬史詩》《伊索寓言》《沉思錄》等。其中《伊利亞特》和《奧德賽》於1999年榮獲第四屆國家圖書獎;《奧德賽》於2001年榮獲第二屆魯迅文學獎翻譯

    目錄
    一、神明議決允諾英雄返家園
    二、雅典娜通報信息前往伊塔卡
    三、佩涅洛佩思念夫君心淒愴
    四、特勒馬科斯舌戰求婚人
    五、老英雄涅斯托爾深情敘歸返
    六、見後輩憶故友,慨嘆音訊杳然
    七、神使通報主神旨意放英雄
    八、卡呂普索為奧德修斯備行程
    九、奧德修斯歸返,海上遇風暴
    十、英雄僥幸脫險,困臥叢林間
    十一、女神托夢,公主救援落難人
    十二、陷險境,智鬥波呂斐摩斯
    十三、訪風王,同伴貪婪毀歸程
    十四、獵奇巨人國,船隊盡喪失

    一、神明議決允諾英雄返家園


    二、雅典娜通報信息前往伊塔卡


    三、佩涅洛佩思念夫君心淒愴


    四、特勒馬科斯舌戰求婚人


    五、老英雄涅斯托爾深情敘歸返


    六、見後輩憶故友,慨嘆音訊杳然


    七、神使通報主神旨意放英雄


    八、卡呂普索為奧德修斯備行程


    九、奧德修斯歸返,海上遇風暴


    十、英雄僥幸脫險,困臥叢林間


    十一、女神托夢,公主救援落難人


    十二、陷險境,智鬥波呂斐摩斯


    十三、訪風王,同伴貪婪毀歸程


    十四、獵奇巨人國,船隊盡喪失


    十五、神明助佑,降服魔女基爾克


    十六、歸途多劫,智避妖女和海怪


    十七、食日神牛群,同伴盡遭殃


    十八、告別客主,奧德修斯返故鄉


    十九、順利回歸,英雄難辨故鄉土


    二十、奧德修斯田莊暗訪牧豬奴


    二十一、久別父子意外相遇難相認


    二十二、扮乞丐,奧德修斯探察求婚人


    二十三、窺探隱情,夫妻見面不相認


    二十四、王後張弓擇偶,難倒求婚人


    二十五、敘說明證,夫妻團圓釋疑雲


    二十六、闊別遊子亦喜亦愴見老父

    前言
    古希臘傳下兩部著名的史詩,這就是通常並稱為“荷馬史詩”的《伊利亞特》和《奧德賽》。這兩部史詩之所以稱為“荷馬史詩”,是因為相傳它們都為荷馬所作。

    古希臘傳下兩部著名的史詩,這就是通常並稱為“荷馬史詩”的《伊利亞特》和《奧德賽》。這兩部史詩之所以稱為“荷馬史詩”,是因為相傳它們都為荷馬所作。
    荷馬作為詩人,自古至今享有崇高的贊譽,但關於他的生平,在古代就難以溯源確考。這主要是因為所涉時間久遠,又是一個文字尚未流行使用的年代,因而相關史事隻是憑口傳,無文字記錄。文獻中直接提到荷馬,前七世紀的事情,當時一位抒情詩人把荷馬作為眾所周知的詩人加以提及。古代曾有不少希臘城市爭說自己是荷馬故鄉。根據現傳有關史料,比較肯定的是,荷馬是古希臘伊奧尼亞(Ionia)地區人,遊吟歌手,目盲,後卒於愛琴海中的一個島嶼。關於荷馬的生活時期,古代說法不統一,前十一世前八世紀不等。古希臘歷史學家希羅多德前484—前430)稱,荷馬早於他不會超過四百年。被譽為古希臘“歷史之父”的希羅多德的這一斷言基本被人們接受。根據希羅多德的斷稱和其他一些有關史料,一般認為,荷馬大概生前九世紀後半前八世紀前半期期間。根據古代文獻,特洛伊戰爭發前十二世紀初期,根據考古發掘考證的年代比這要稍早一些。在無文字記錄的情況下,各種史事和傳說故事隻能是一代代口碑相傳。特洛伊戰爭雖然是希臘人古代歷史上的重要事件,而且規模巨大,但也隻能如此,僅是以自身豐富的故事內容成為當時流行的遊吟歌手們的理想題材。歌手們對史傳進行加工,在豎琴伴奏下,到處漫遊吟唱。荷馬顯然是其中的佼佼者,因此在歷史長河中,隻有他創作的詩歌沒有被人們遺忘,而是幸運地流傳了下來。
    古代希臘人非常富於形像思維,創造了非常豐富多彩的神話傳說。根據古代希臘的神話觀念,神祗和人類居住在兩個世界,各自生活。神祗常生,比人類強大,也更富有智慧,人類往往有求於他們。神祗和凡人經常往來,互相交混。神祗顯然不完全統制人類,但他們往往根據自己的好惡,介入和干涉人類生活。正是在這種觀念的指導下,特洛伊戰爭被描寫成是神祗間的紛爭波及人類而引起的一場戰爭。根據古希臘神話傳說,主神宙斯很喜歡一位老海神的女兒忒提斯,但是命運規定,宙斯若娶忒提斯,他們的孩子將強過宙斯。宙斯為了保住自己的權力和地位,便把忒提斯下嫁凡間英雄佩琉斯。在為忒提斯和佩琉斯舉行婚禮時,所有的神明都被邀請參加,隻有紛爭女神除外。可以了解,這樣的場合讓紛爭女神出席是不適宜的,但是這樣卻意想不到地直接激怒了紛爭女神。紛爭女神知道後很生氣,便向婚筵扔下了一個金蘋果,上書“給美的女神”。神後赫拉、宙斯的女兒雅典娜和愛與美之神阿佛羅狄忒都認為自己應。該得到那個金蘋果。三位女神爭執不下,宙斯無奈,隻好讓她們去找特洛伊王子帕裡斯評判。帕裡斯由於出生時有兇兆,被父母棄於山中,長大後在山中放牧。三位女神氣衝衝由天而降,在小亞細亞的伊達山中找到帕裡斯。她們向帕裡斯說明宙斯的旨意,分別許給帕裡斯好處,赫拉憑自己的地位和身份許以權力,尚武的雅典娜許以武功,阿佛羅狄忒則許以讓世上美的女子給他做妻子,結果帕裡斯把金蘋果判給了阿佛羅狄忒。阿佛羅狄忒沒有食言。一次帕裡斯去到希臘,拜訪斯巴達王墨涅拉奧斯。墨涅拉奧斯的妻子海倫是宙斯與凡間女子所生,被認為是世間美的女子。阿佛羅狄忒從中撮合,讓帕裡斯拐走了海倫,把海倫帶往特洛伊。此事引起了希臘人的不滿。他們遣使交涉無果,於是便集合各城邦英雄,組成了一支龐大的軍隊,由墨涅拉奧斯的兄長、邁錫尼王阿伽門農統率,征討特洛伊,從而發生了有名的特洛伊戰爭。
    歷史故事和神話傳說互相交織,美妙動人,令人神往。古代希臘人對這場戰爭確信不疑,並且把它作為自己民族發展史上的驕傲,但是也有不少人產生疑問,懷疑歷史上是否確有此事。這樣的疑惑一直延續存在,直到十九世紀。十九世紀七十年代,充滿懷古心理的德國商人施裡曼(1822—1890)對被視為古代特洛伊城遺址的地區進行考古發掘,後來英國考古學家伊文斯(1851—1941)繼承了這一事業,繼續對小亞細亞和希臘本土的許多古代遺址進行發掘,纔證實了特洛伊戰爭的歷史真實性,從而解開了這一重大的歷史之謎。
    根據荷馬史詩本身的敘述,特洛伊戰爭進行了十年之久,後希臘人用木馬計裡應外合,把特洛伊攻陷。希臘人大肆搶掠,瘋狂殺戮,城市陷入一片火海。希臘人把浩劫中幸存的人擄掠為奴,勝利返航。史詩《奧德賽》敘述的就是關於希臘軍隊重要首領之一奧德修斯由特洛伊返鄉的故事。史詩中有多處地方提及希臘軍隊返航的事情。比較重要的情節是特洛伊城被攻陷後,希臘軍隊準備返航時,希臘軍隊內部曾發生意見分歧。一部分人以墨涅拉奧斯為首,主張立即班師回國。另一部分人以阿伽門農為首,主張繼續進行劫掠,以求獲得更多的財富,裝運回國。立即回國的那部分船隻一開始航行順利,但在到達希臘東部近海的尤卑亞島時遭遇不幸,船隻觸礁覆沒,隻有部分人得以死裡逃生。墨涅拉奧斯帶著海倫的返回航程比較曲折。他曾經飄泊到埃及,在那裡受阻,滯留了一段時間,然後纔得以返回。那已是特洛伊戰爭結束數年之後的事情,得勝回來的阿伽門農已經被妻子伙同奸夫殺死。奧德修斯與墨涅拉奧斯一起由特洛伊啟航,後來便分道,途中遭遇到種種艱險和阻礙,直到第十年纔得以返抵故鄉伊塔卡。希臘古代除了以特洛伊戰爭本身為題,分別敘述戰爭各個階段和一些與戰爭本身有牽連的故事的繫列史詩外,還曾經出現過一繫列敘述各種返航細節的史詩,但它們都失傳了,隻有《奧德賽》這一部史詩得以傳世。
    《奧德賽》全詩分為二十四卷,共12110行,敘述史詩主人公奧德修斯返國的故事。奧德修斯是希臘西部近海島嶼伊塔卡的國王,伊塔卡島附近各島嶼及巴爾干半島西部與伊塔卡島相鄰的部分近海地區也歸他管轄。《伊利亞特》中稱,他帶著十二條戰船參加戰爭。在戰爭過程中,他作戰勇敢頑強,且足智多謀,詩中有多處地方對他著力進行了描寫。據說後希臘人得以攻陷特洛伊城的木馬計就是由他想出來的。戰爭已經進行到第十個年頭,希臘大軍對特洛伊久攻不下,後決定采用木馬計。希臘人制造了一匹特別巨大的木馬,馬肚裡藏進希臘勇敢的將士,然後把木馬留在海灘,希臘軍隊佯裝撤退回國,實際上藏隱到海上不遠處的一座島嶼的後面。久被圍困的特洛伊人見希臘軍隊撤退,興奮不已,紛紛走出城來。他們見到那匹巨大的木馬,很驚異。他們沒有接受祭司拉奧孔有關木馬的不祥警告,而是聽信了希臘人留下的奸細的謊言,以為那是一件可以令神明喜歡,確保城市安全的聖物,從而把它拖進城市。入夜後,藏在木馬肚裡的希臘將士爬出來,向隱匿在海上的軍隊發出信號,裡應外合,一舉攻陷特洛伊。
    特洛伊被攻陷後,一些參戰的希臘將領帶著奪得的財寶,紛紛回到國內,唯有奧德修斯長久不歸,失去音訊。伊塔卡島和附近其他地區的王公們見此情景,覬覦奧德修斯的王位,貪婪奧德修斯擁有的財產,紛紛前來向奧德修斯的妻子佩涅洛佩求婚。佩涅洛佩對奧德修斯非常忠貞,但由於兒子年輕,孤獨無助,從而難以擺脫求婚人的糾纏。她隻好采用拖延策略,勉強應付,心中盼望奧德修斯有一天能突然歸來。求婚的人們狂傲無羈,終日在奧德修斯家裡飲宴作樂,揮霍奧德修斯積得的財產。在這期間,奧德修斯離開特洛伊後經過種種險阻,正受阻於神女卡呂普索的島嶼,後來他終於擺脫卡呂普索的阻留,返回祖國,同兒子特勒馬科斯和一些忠心奴隸一起,報復求婚人,把他們全部殺死。
    《奧德賽》的故事情節在神話和傳說交混的背景下展開,敘述奧德修斯由特洛伊返國的全過程。全詩結構如下。一開始,以天界神明開會,決定讓被神女阻留於孤島的奧德修斯返國為引子,引出兩條情節線索:一方面,雅典娜前往伊塔卡傳遞信息,鼓勵特勒馬科斯外出探訪,打聽父親消息,經受鍛煉和考驗;另一方面,神使赫爾墨斯受派遣,前往卡呂普索的居處傳達主神宙斯的旨意,要她放奧德修斯回國。卡呂普索心中不滿,但無法抗拒主神的旨意,隻好遵命而行,送奧德修斯出航。奧德修斯在海上又受海神波塞鼕阻撓,遭遇險阻,落難費埃克斯人的國土。國王友好地接待他,在得知他的身份後,要求他敘述他先前的漂泊經歷,從而引出奧德修斯對此前漂泊經歷的插敘。以上情節占了史詩的前半部分。在這之後,一方面是奧德修斯抵達伊塔卡後,雅典娜把奧德修斯變成一個遊蕩的窮乞丐模樣,讓他前往田莊探察情況。他在那裡見到忠心的牧豬奴,暫時在那裡住下來;另一方面,雅典娜前往斯巴達,提醒特勒馬科斯回伊塔卡。特勒馬科斯返回後,也直接去到田莊,從而使父子二人在田莊意外相遇,一起商量如何報復求婚人。兩條線索會合起來後,矛盾衝突集中於奧德修斯在城中的宅邸展開。考慮到求婚人人多勢眾,為了避免打草驚蛇,使報復行動能順利進行,他們決定暫時不讓任何人知道奧德修斯已經回來。奧德修斯仍然扮作窮乞丐,前去自己的宅邸乞討。求婚人肆無忌憚地對奧德修斯進行嘲笑和侮辱,奧德修斯極力抑制自己的怒火。佩涅洛佩聽說來了一個浪蕩乞丐,很想從中打聽奧德修斯的消息。入夜後,夫妻相見,奧德修斯仍然不暴露自己的真實身份,使得佩涅洛佩以為對方真是一個流浪人。第二天求婚人飲宴時,按照佩涅洛佩的主意,用奧德修斯昔日使用的強弓進行射箭擇婚。雖然求婚人個個都躍躍欲試,但是他們甚至都沒有一個人能給奧德修斯的強弓安上弦,更不用說準確地射箭中的。奧德修斯乘機接過弓箭,在特勒馬科斯和數名忠心奴隸的幫助下,把求婚人一個個射殺,夫妻相認。被殺的求婚人的家屬發生騷動,雅典娜促成奧德修斯與他們和解,以此結束史詩。古希臘著名文藝理論家亞裡士多德非常贊賞《奧德賽》的情節結構,認為詩人是“環繞著一個有整一性的行動構成《奧德賽》”。
    史詩的中心人物是奧德修斯。這是一個非常智慧、機敏的人。他在《伊利亞特》中便被稱為足智多謀,精於各種伎倆和策略。他的這種特征在《奧德賽》裡,在他與各種危險作鬥爭時,甚至在他報復求婚人的過程中,得到充分的展示。《奧德賽》的前半部分主要描寫他經歷的苦難。在奧德修斯離開特洛伊後不久,海神波塞鼕因奧德修斯殺死了他的兒子、獨目巨怪波呂斐摩斯而氣憤,從而一直阻撓奧德修斯返航,使得奧德修斯不得不同各種意想不到的危險作鬥爭。當奧德修斯面臨危險時,他表現出應有的勇敢和堅毅,不過他克服危險更主要的是靠靈巧和機智。他憑著自己機敏的智慧,使自己避免和擺脫了一個個巨大的危險。史詩的第二部分在使奧德修斯繼續保持靈巧和機敏的特點的同時,主要是讓他以一個堅定的報復者的面貌出現。他的殘酷報復是由求婚者們自己的邪惡和狠毒激發的,史詩中一再強調這一點。除此之外,史詩中還一再強調他對神明的虔誠和對祖國及故鄉的熱愛。他甚至寧願放棄卡呂普索提出的讓他長生不死的願望,而是仍然堅持要返回故鄉。在他的心目中,故鄉比一切都重要,都可愛。史詩歌頌了人與自然的鬥爭。詩中一再強調奧德修斯善於積聚財產,保護自己擁有的財產,這是氏族制度解體和奴隸制社會形成時期私有財產觀念的具體反映,是當時的社會意識特征的體現。
    與奧德修斯的形像相比,奧德修斯的妻子佩涅洛佩的形像在史詩中也處於很重要的地位。詩中對她的直接描寫並不很多,除了後對她與奧德修斯的見面和相認作了較為詳細的敘述外,她的其他幾次出場基本是以讓她“亮亮相”的形式安排的,但是它們都讓她給人們留下了鮮明而深刻的印像。佩涅洛佩的形像是古代希臘文學中著名的忠貞婦女的形像之一。
    時至今日,史詩《奧德賽》仍然以其特有的動人敘事,受到人們的廣泛喜愛。
    王煥生                                                               

    媒體評論

    一部傑作已經出現,便會永存不朽。一位詩人成功了,你跟隨著他攀登而上,即便達到了同樣的高度,也絕不會比他更高。哦,你的名字就叫但丁好了,而他的名字卻叫荷馬。
    ——法國浪漫主義作家  雨果
    荷馬的史詩以及全部神話——這就是希臘人由野蠻時代帶入文明時代的主要遺產。
    ——德國思想家、教育家  恩格斯
    在英雄時代所有崇高的詩人中,無論就價值還是實踐來看,荷馬都享有首屈一指的特權。
    ——意大利哲學家  維柯

    在線試讀

    二、雅典娜通報信息前往伊塔卡


    (卷第96—324行)

    雅典娜說完,把精美的繩鞋穿在腳上。
    那是雙奇妙的金鞋,能使女神隨著
    徐徐的氣流越過大海和無邊的陸地。
    然後她抓起長槍,鉚有銳利的銅尖,
    又重又長又堅固,她用它制伏英雄們的 100

    戰鬥行列,當主神的這位女兒發怒時。
    她離開奧林匹斯群峰,匆匆而行,
    來到伊塔卡地區,奧德修斯的宅院,
    站在院門前,手中握著那銅尖長槍,
    幻化成外鄉人——塔福斯人的首領門特斯。 105
    她看見了那些傲慢的求婚人,這時他們
    正在門廳前一心一意地取樂玩骰子,

     


    二、雅典娜通報信息前往伊塔卡


     


     


    (卷第96—324行)


     


    雅典娜說完,把精美的繩鞋穿在腳上。


    那是雙奇妙的金鞋,能使女神隨著


    徐徐的氣流越過大海和無邊的陸地。


    然後她抓起長槍,鉚有銳利的銅尖,


    又重又長又堅固,她用它制伏英雄們的                                             100


     


    戰鬥行列,當主神的這位女兒發怒時。


    她離開奧林匹斯群峰,匆匆而行,


    來到伊塔卡地區,奧德修斯的宅院,


    站在院門前,手中握著那銅尖長槍,


    幻化成外鄉人——塔福斯人的首領門特斯。                                         105


    她看見了那些傲慢的求婚人,這時他們


    正在門廳前一心一意地取樂玩骰子,


    坐在被他們宰殺的那些肥牛的革皮上。


     


    隨從和敏捷的伴友們在為他們忙碌:


    有些人正用雙耳調缸把酒與水摻和;                                               110


    有些人正在用多孔的海綿擦抹餐桌;


    將物品擺放整齊;有些人正把一堆堆肉分割。


     


    神樣的特勒馬科斯首先看見雅典娜,


    他正坐在求婚人中間,心中充滿悲愴,


    幻想著高貴的父親或許會從某地歸來,                                             115


    把求婚人驅趕得在家宅裡四散逃竄,


    自己重享榮耀,又成為一家之尊。


    他坐在求婚人中間這樣思慮,看見雅典娜,


    立即來到宅門邊,心中不禁懊惱,


    不該讓客人久待門外。他站到近前,                                               120


    握住客人的右手臂,接過銅尖長槍,


    向客人開言,說出有翼飛翔的話語:


    “你好,外鄉人,歡迎你來我們家做客,


    請先用餐,然後再說明有什麼需求。”


     


    他說完在前引路,帕拉斯·雅典娜隨行。                                           125


    他們走進院裡,進入高大的廳堂,


    女神把手中握著的長矛插進高大的立柱前


    一座制作精美的槍架裡,那裡擺放著


    飽受苦難的奧德修斯的根根長槍。


    他請女神在寬椅上就座,鋪上麻墊,                                               130


    寬椅精工雕琢,下面備有擱腳凳。


    他再為自己搬來一把華麗的座椅,


    遠離求婚人,以免客人被吵嚷聲煩擾。


    身處狂傲無禮之人中間,他無心用餐,


    同時他也想好好打聽在外的父親的消息。                                           135


    一個女僕端來洗手盆,用制作精美的


    黃金水罐向銀盆裡注水給他們洗手,


    在他們身旁安放一張光滑的餐桌。


    端莊的女僕拿來面食放置在近前,


    遞上各式菜肴,殷勤招待外來客。                                                 140


    近侍又高高地托來各種式樣的肉盤,


    在他們面前再分別擺上黃金杯盞,


    一位隨從走上前,給他們把酒斟滿。


     


    高傲的求婚者們紛紛進入廳堂。


    他們一個個挨次在便椅和寬椅就座,                                               145


    隨從們前來給他們注水,洗淨雙手,


    眾女僕提籃前來給他們分送面食,


    侍童們把各個調缸一一注滿酒,


    他們伸手享用面前擺放的肴饌。


    在他們滿足了喝酒喫肉的欲望之後,                                               150


    他們的心裡開始想到其他娛樂:


    歌唱和舞蹈,因為它們是宴飲的補充。


    一位侍從把制作精美的豎琴送到


    費爾奧斯手裡,被迫為求婚人歌詠。


    那人撥動那琴弦,開始美妙地歌唱。                                               155


     


    特勒馬科斯對目光炯炯的雅典娜說話,


    貼近女神的耳邊,免得被其他人聽見:


    “敬愛的客人,我的話或許會惹你生氣,


    這幫人隻關心這些娛樂、琴音和歌唱,


    真輕松,耗費他人財產不怕受懲罰,                                                160


    主人的白骨或許被拋在大地的某個地方。


    任雨水浸泡,或是任波浪翻滾在海中。


    但若是他們發現主人已返回伊塔卡,


    那時他們全都會希望自己的雙腿


    奔跑得更迅捷,而不是占有黃金和衣衫。                                            165


    如今他顯然已經遭阨運,傳聞已不能


    給我們安慰,雖然世間也有人稱說,


    他會歸來,但他歸返的時光已消逝。


    現在請你告訴我,要說真話不隱瞞,


    你是何人,來自何部族?城邦父母在何方?                                          170


    你乘什麼船隻前來?航海人又怎樣


    把你送來伊塔卡?他們自稱是什麼人?


    因為我看你怎麼也不可能徒步來到這裡。


    請對我把真情一一說明,讓我知道,


    你是次到來,或者是家父的客人,                                              175


    因為往日裡有許多人都來過我們家,


    我的那位父親也一向好與人交往。”


     


    目光炯炯的女神雅典娜這樣說:


    “我會把一切情況如實地對你相告。


    我是智慧的安基阿洛斯之子,                                                      180


    喜好航海的塔福斯人就歸我統治。


    我現在偕同伙伴們乘船航行前來,


    循酒色的大海前往操他種語言的種族,


    去特墨塞島我們的船隻停靠在離城市很遠的地方,                                    185


    在港口瑞特隆,泊在蔭蔽的涅伊昂崖下。


    我敢說我和你父親早就以朋友的身份相處,


    你若想探明此事,可去詢問老英雄


    拉埃爾特斯,聽說他現在不再進城,


    遠在鄉下居住,忍受著無限悲苦;                                                  190


    每當他因繁重的勞動累得困乏無力,


    疲憊地緩緩爬上葡萄園地的斜坡,


    身邊唯有一老嫗侍候他的飲食起居。


    我這次前來,隻因耳聞他業已歸來,


    就是你父親,卻誰知神明們阻礙他歸返。                                            195


    神樣的奧德修斯還活在世上沒有死,


    可能被浩渺的大海阻攔,生活在某個


    環水的海島上,兇暴之人強把他羈絆,


    一伙野蠻人,逼迫他不得不在那裡留駐。


    我現在給你做預言,不朽的神明把它                                                200


    賦予我心中,我相信它一定會實現,


    盡管我不是預言家,也不諳鳥飛的秘密。


    他不會再長久地遠離自己親愛的鄉土,


    即使是鐵打的鐐銬也不能把他鎖住,


    他仍會設法返回,因為他非常機敏。                                               205


    現在請你告訴我,要說真話不隱瞞,


    你如此英俊,也許是奧德修斯的子嗣。


    你的頭部和這雙明媚的眼睛與他本人


    驚人地相似,我和他往日經常晤面,


    在他前往特洛伊之前,阿爾戈斯人的                                               210


    其他英雄也乘著空心船前往那裡。


    從此後我和奧德修斯便未能再相見。”


     


    聰慧的特勒馬科斯這樣對女神說:


    “客人啊,我也完全真實地向你稟告。


    母親說我是他的兒子,我自己不清楚,                                             215


    因為誰也不可能知道自己的出身。


    我真希望我是一個幸運人的兒子,


    那人能享用自己的財產,頤養天年。


    現在所有死的凡人中數他不幸,


    都說我是他的兒子,既然承蒙你垂詢。”                                            220


     


    目光炯炯的女神雅典娜這樣說:


    “既然佩涅洛佩生了你這樣的好兒子,


    顯然神明並不想讓你的家族被湮沒。


    現在請你告訴我,要說真話不隱瞞,


    這是什麼盛宴和聚會?你為何要如此?                                             225


    是共飲還是婚宴?非尋常聚會可比擬。


    我看他們是幫狂妄之徒,在你的家裡


    放肆地喫喝,任何正派人遇見他們,


    眼見這種惡行,定會滿腔氣憤。”


     


    聰慧的特勒馬科斯這樣對女神說:                                                 230


    “客人,既然你有意詢問,請聽我說明。


    我的這個家往日曾經富裕而顯赫,


    當我的那位父親在家主持家政時。


    可現在神明們另有想法,改變了主意,


    他們讓他在凡人中間杳無音訊。                                                   235


    倘若他和同伴們一起戰死在特洛伊,


    或是在戰爭結束後死在親人手裡,


    我也不會為他的故去如此悲痛。


    那時全體阿開奧斯人會為他造墳茔,


    他也可為自己博得偉大英名,流傳後世。                                           240


    現在他卻被狂烈的風暴不光彩地刮走,


    無影無蹤,音訊蕩然,給我留下


    憂愁和悲苦。我憂傷還不隻是因為他,


    神明們又給我降下其他的種種不幸。


    統治各個海島的一個個貴族首領,                                                245


    杜利基昂、薩墨和多林木的扎昆托斯


    或是巉岩嶙峋的伊塔卡的眾多首領,


    都來向我母親求婚,耗費我的家產。


    母親不拒絕他們令人厭惡的追求,


    又無法結束混亂,他們任意地喫喝,                                              250


    消耗我的家財,很快我也會遭不幸。”


     


    帕拉斯·雅典娜滿懷氣憤地對他說:


    “天哪,你確實需要未歸返的奧德修斯,


    讓他顯身手對付這些無恥的求婚人。


    但願他現在就能出現,站在大門邊,                                               255


    盔帽盾牌全齊備,手握兩杆長槍,


    就像我初次和他相識時那般模樣,


    在我家縱情飲宴,心頭無限怡樂,


    剛訪問埃費瑞的墨爾墨羅斯之子伊洛斯。


    當時奧德修斯也乘坐快船前去那裡,                                               260


    為塗抹青銅箭矢尋找致命的毒藥,


    伊洛斯卻未敢把那種毒藥交給他,


    擔心激怒永遠無所不在的神明們,


    我父親卻給了他那毒藥,情誼深厚。


    願奧德修斯能這樣出現在求婚人面前,                                             265


    那時他們全都得遭殃,求婚變不幸。


    不過這一切全都擺在神明的膝頭“擺在神明的膝頭”意為由神明決定。,


    他也許能回到這個家狠狠報復求婚人,


    也許難如願。因此我要你認真思忖,


    你自己怎麼能把求婚者驅趕出家門。                                               270


    現在你認真聽我說,按照我的話去做。


    明天你召集阿開奧斯英雄們會商,


    向人們發表講演,求神明為你做證。


    你應該要求那些求婚人各自回家,


    至於你母親,如果改嫁合她的心願,                                               275


    就讓她回到她那強大的父親家裡,


    他們會給她安排婚禮,籌辦嫁妝,


    嫁妝會豐厚得與可愛的女兒的身份相稱。


    我還有一個好的建議,希望你聽取。


    你準備一條好的快船,配二十名槳手,                                           280


    親自出發去探尋漂泊在外的父親,


    也許會有人告訴你消息,你或許會聽到


    宙斯發出的傳聞,他常向凡人傳信息。


    你首先去皮洛斯詢問神樣的涅斯托爾,


    再去斯巴達探訪金發的墨涅拉奧斯,                                               285


    披銅甲的阿開奧斯英雄在歸返時遲。


    如果你聽說父親尚在,且會歸返,


    那你心中雖憂愁,可再忍耐一年;


    如果你聽說他已死去,不在人世,


    那你就迅速返回親愛的故鄉土地,                                                290


    給他建造墳茔,盡後應盡的禮數,


    舉行隆重的葬儀,讓母親改嫁他人。


    當你把諸事辦完,做完應做的事情,


    這時你要全心全意地認真思考,


    如何把你家裡的這些求婚人屠戮,                                                295


    或是采用計謀,或是公開地進行。


    你不可再稚氣十足,你已非那種年紀。


    難道你沒有聽說神樣的奧瑞斯特斯


    在人間贏得了榮譽?他殺死殺父仇人,


    詭詐的埃吉斯托斯謀害了他顯赫的父親。                                          300


    親愛的朋友,我看你長得也英俊健壯,


    希望你也能變勇敢,贏得後代的稱譽。


    我現在該返回我的快船,返回到我的


    同伴們中間,他們等待我或許已厭煩,


    你要善自珍重,按照我的話去做。”                                               305


     


    聰慧的特勒馬科斯這樣對女神說:


    “客人,你滿懷善意地對我諄諄囑咐,


    猶如父親對兒子,我不會把它們忘記。


    你現在雖趕路心切,但還請稍作延留,


    不妨沐浴一番,好寬舒自己的身心,                                              310


    然後滿心歡悅地帶上一些禮物上船,


    這些禮物非常珍貴精美,作為我給你的贈禮,


    親朋摯友間常這樣互相拜訪贈禮品。”


     


    目光炯炯的女神雅典娜這樣說:


    “請不要挽留,因為我現在急於趕路。                                            315


    至於那禮物,不管你心中想給我什麼,


    待我返回時再饋贈,我好攜帶回家,


    獲得珍貴的禮物,你也會得到回贈。”


     


    目光炯炯的雅典娜這樣說完離去,


    有如飛鳥驟然騰起,給他的心靈                                                  320


    注進力量和勇氣,使他想念父親


    比先前更強烈。他心中頓然領悟,


    不禁驚異:剛纔顯然是一位神明。


    神樣的英雄隨即回到求婚人中間。                                                 324







     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部