內容簡介
《異鄉人的國度》收錄庫切2003年獲諾貝爾文學獎前撰寫的批評文字二十六篇,寫作時間為1986年至1999年,其中絕大多數曾在《紐約圖書評論》(The New York Review of Books)上發表過。在這些解讀頗為細膩的文字中,庫切廣泛涉及與所論作家、作品相關的一繫列問題,對文學與社會、歷史、政治、文化以及作家個人心理成長之間的關繫,皆有深人而有趣的討論。
庫切在書中所論及的作家、作品,背景不一。從區域看,既有歐美的,也有非洲和中東的;而從文學史發展時段看,則既有經典的,也有所謂後現代、後殖民的。文集內容雖然較為龐雜,但作為國際知名小說家、學者,庫切在書中始終對人類未來的政治和道德前景深表關注,對小說寫作藝術在當今國際文壇的演變以及文學批評中存在的諸多問題,結合具體作家、作品的細致分析,作了非常精到而又有趣的闡述。談論裡爾克、卡夫卡和博爾赫斯的幾篇文章,還深入探討了這幾位作家的作品在被翻譯成英文時出現的一些問題,庫切就有關問題所發表的意見,有的頗具方法論意義,值得文學翻譯家和翻譯批評家們的注意。作為一篇簡短的譯序,這裡就不展開討論了。細心的讀者閱讀本書時,頗可留意,或許不無啟發。
庫切在書中所論及的作家、作品,背景不一。從區域看,既有歐美的,也有非洲和中東的;而從文學史發展時段看,則既有經典的,也有所謂後現代、後殖民的。文集內容雖然較為龐雜,但作為國際知名小說家、學者,庫切在書中始終對人類未來的政治和道德前景深表關注,對小說寫作藝術在當今國際文壇的演變以及文學批評中存在的諸多問題,結合具體作家、作品的細致分析,作了非常精到而又有趣的闡述。談論裡爾克、卡夫卡和博爾赫斯的幾篇文章,還深入探討了這幾位作家的作品在被翻譯成英文時出現的一些問題,庫切就有關問題所發表的意見,有的頗具方法論意義,值得文學翻譯家和翻譯批評家們的注意。作為一篇簡短的譯序,這裡就不展開討論了。細心的讀者閱讀本書時,頗可留意,或許不無啟發。