論諾瓦利斯:馮至先生這部研究德國浪漫主義詩人諾瓦利斯的專著,是他在海德堡大學的博士論文:《自然與精神的類比——諾瓦利斯創作中的文體原則》。本書收錄了德語原文的全文和其弟子李永平、黃明嘉合譯的中譯文,還收錄了德語文學教授陳銓刊發於1936年1月《清華學報》上的評論文章。馮至先生是中國早研究諾瓦利斯的開拓者,以諾瓦利斯為題撰寫博士論文,具有相當高的難度,至今國內也寥寥無幾,故這篇博士論文具有重要的研究價值和文獻價值。本書由德語文學翻譯家、歌德研究學者陳巍主編,開篇附有其論述馮至研究諾瓦利斯的編者前言。
論裡爾克:
套裝共3冊: 論裡爾克 /論歌德 /論諾瓦利斯
論諾瓦利斯:馮至先生這部研究德國浪漫主義詩人諾瓦利斯的專著,是他在海德堡大學的博士論文:《自然與精神的類比——諾瓦利斯創作中的文體原則》。本書收錄了德語原文的全文和其弟子李永平、黃明嘉合譯的中譯文,還收錄了德語文學教授陳銓刊發於1936年1月《清華學報》上的評論文章。馮至先生是中國早研究諾瓦利斯的開拓者,以諾瓦利斯為題撰寫博士論文,具有相當高的難度,至今國內也寥寥無幾,故這篇博士論文具有重要的研究價值和文獻價值。本書由德語文學翻譯家、歌德研究學者陳巍主編,開篇附有其論述馮至研究諾瓦利斯的編者前言。
論裡爾克:
馮至先生對奧地利詩人裡爾克情有獨鐘。本書收錄了馮至先生翻譯的裡爾克書信集《給一個青年詩人的十封信》《論“山水”》《馬爾特·勞利茲·布裡格隨筆》(選譯)以及《秋日》《豹》等十八首詩,還收錄了馮至所有關於裡爾克的論述文字和譯作散篇,從二十世紀三十年代到八十年代,橫跨半個多世紀。論述文字包括專文、書信、演講稿等,譯作部分附錄了原文,以供諳熟德文的讀者對照閱讀。此外,本書還收錄了馮至創作的十四行詩,並附有德國漢學家顧彬譯成的德文,以印證他深受裡爾克詩歌的影響。本書由德語文學翻譯家、歌德研究學者陳巍主編,開篇附有陳巍論述詩人翻譯家馮至和論述馮至與裡爾克的兩篇編者前言。
論歌德:
馮至是中文世界研究歌德的開拓者。馮至先生的專著《論歌德》,上卷作於1941-1947年,下卷作於1978-1984年,本書據1948年上海正中書局出版的《歌德論述》和1986年上海文藝出版社《論歌德》,對其收錄相同文章指出異文之處,以供讀者參閱;此外還收錄了馮至譯注的《歌德年譜》(1749-1808),並補譯了馮至未翻譯的部分(1809-1832);馮至在1947年所作的以歌德為題的演講,以及1982年為《中國大百科全書》所作的“歌德”詞條,也收錄書中。馮至研究歌德是中國歌德學研究領域的一個肇始,也是一座豐碑。本書由德語文學翻譯家、歌德研究學者陳巍主編,開篇附有論述馮至研究歌德的編者前言。