淡蕩春光寒食天1,玉爐沉水裊殘煙2。夢回山枕隱花鈿3。海燕未來人鬥草4,江梅已過柳生綿5。黃昏疏雨濕秋千6。
【注釋】
1淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。寒食:節令名。在清明前一、二日。相傳春秋時,介之推輔佐晉文公回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,之推抱樹焚死。為悼念他,遂定於是日禁火寒食。《荊楚歲時記》:“去鼕節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日。”
2玉爐:香爐之美稱。沉水:即沉水香。一種熏香料。《太平御覽》卷九八二引《南州異物志》雲:“沉水香出日南。欲取,當先斲壞樹,著地積久,外皮朽爛,其心至堅者,置水則沉,名沉香。”
浣溪沙
淡蕩春光寒食天1,玉爐沉水裊殘煙2。夢回山枕隱花鈿3。海燕未來人鬥草4,江梅已過柳生綿5。黃昏疏雨濕秋千6。
【注釋】
1淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。寒食:節令名。在清明前一、二日。相傳春秋時,介之推輔佐晉文公回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,之推抱樹焚死。為悼念他,遂定於是日禁火寒食。《荊楚歲時記》:“去鼕節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日。”
2玉爐:香爐之美稱。沉水:即沉水香。一種熏香料。《太平御覽》卷九八二引《南州異物志》雲:“沉水香出日南。欲取,當先斲壞樹,著地積久,外皮朽爛,其心至堅者,置水則沉,名沉香。”
3山枕:兩端隆起如山形的凹枕。花鈿:用金片鑲嵌成花形的首飾。
4鬥草:一種競采百草,比賽優勝的遊戲。
5江梅:梅的一種優良品種,非專指生於江邊或水邊之梅。柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。
6秋千:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前後擺動。技高膽大者可騰空而起,並可雙人並戲。一說秋千起於漢武帝時,武帝願千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,後倒讀為秋千。詳見《事物紀原》卷八。
【解讀】
這是一闋寒食即景詞。自幼博覽強記的女詞人,在寒食這一天,她不會不記起介之推(也作介子推、介推)的故事,也不會忘記自己小時候在老家學做“子推燕”的開心情景。她眼快手疾,學什麼成什麼。那是用發酵後的面粉做成飛燕,蒸熟後用柳條串起來,插在門框的橫木上,祭祀因逃祿焚死於綿山的介子推。即使此類事情不宜入“小歌詞”,那麼被唐玄宗呼為“半仙戲”、深受宮中妃嬪和民間少女喜愛的秋千,在這首詞中,為什麼也被做了低調處理呢?想必作者在此時此刻是:別有一般滋味在心頭,所以,她選取的景致亦別具隻眼——
那原本是一個令人賞心悅目的美好季節,主人公卻悶在臥室裡春困。名貴的香料快要燃盡,隻有殘煙裊裊。她一覺醒來,貴重的首飾已脫離秀發隱藏在凹形的枕頭裡。春日晝眠,莫非她也想做一個像前述趙明誠那樣的“晝夢”?詞的下片所寫的少女生活和感受很像是話中有話別有所指:眼看就是春光明媚的清明佳節,成雙成對的海燕竟然還沒有從南方飛來,詞人隻好又加入到小女孩的行列去作鬥草的遊戲,她心不在焉地四處觀望,看到江梅已經開過,隻有顛狂柳絮隨風飄舞。結拍的“黃昏疏雨濕秋千”,是常常為人提及的好句,它既好在與清明時節的對景上,更好在恰如其分地表達出“幽居之女,非無懷春之情”(陸機《演連珠》)的待字少女的特有心態。
點絳唇1
蹴罷秋千2,起來慵整纖纖手3。露濃花瘦,薄汗輕衣透。見客入來,襪刬金釵溜4。和羞走,倚門回首5,卻把青梅嗅。
【注釋】
1點絳唇:此調得名於江淹《詠美人春遊》詩的“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”。《詞譜》卷四以馮延巳“蔭綠圍紅”一詞為正體。唐圭璋《全宋詞》此首闕如;王仲聞《李清照集校注》卷一雲:“按一九五九年出版之北京大學學生編寫之《中國文學史》第五編第四章,斷定此首為李清照作,評價頗高,恐未詳考。《詞林萬選》中不可靠之詞甚多,誤題作者姓名之詞,約有二三十首,非審慎不可也。”
2蹴(cù):踏。這裡指打秋千。
3慵(yōnɡ):困倦,懶。
4襪(chǎn):這裡指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:快跑時首飾從頭上掉落下來。
5倚門回首:這裡隻是靠著門回頭看的意思,不必有何出典,更與“倚門賣笑”無關。假如一定要追問其出處的話,“倚門”是語出《史記·貨殖列傳》的“刺繡文不如倚市門”。司馬遷是以此說明“農不如工,工不如商”的道理。而“倚門賣笑”是後人的演繹,以之形容妓女生涯代或清代的事:“你看人似桃李春風牆外枝,賣俏倚門兒”(王實甫《西廂記》三本一折)、“婉孌倚門之笑,綢繆鼓瑟之娛,諒非得已”(汪中《經舊苑弔馬守真文》)。
【解讀】
唐圭璋《全宋詞》未收此詞;楊金本《草堂詩餘》前集卷下此首作蘇軾詞;《花草粹編》卷一、《續草堂詩餘》卷上、《古今詞統》卷四、《古今詩餘醉》卷十二等作無名氏詞;《詞的》卷二作周邦彥詞;而《詞林萬選》卷四、《歷代詩餘》卷五、《林下詞選》卷一、《古今圖書集成·閨媛典》、《天籟軒詞選》卷五、《三李詞》等均作李清照詞。茲從後說,並進而視為李清照婚前所作。
這裡之所以認定此詞為李清照所作,主要有以下正反兩方面的理由:
首先,這是待字少女李清照歌詞創作的慣用手法,即其屢演韓偓《香奩集》的有關作品,這首《點絳唇》則是對韓偓《偶見》詩“秋千打困解羅裙,指點醍醐索一尊。見客入來和笑走,手搓梅子映中門”的精心隱括。韓詩寫的是一個打秋千打得很困乏的少女,她隨手寬衣解下“羅裙”,還點名索要一壺瓊漿般的高檔飲料。她看到有客人過來,便帶笑向“中門”跑去。躲到暗處後,她一面用手揉搓著青梅,一面觀察客人的動靜。而李詞則是一闋生動地自我寫照。是一位什麼樣的客人,竟能這樣打動自命不凡的女詞人呢?看來他很可能就是那位聲姿清亮,進止有致的端莊書生——趙明誠。自從李清照寫出令人叫絕的“綠肥紅瘦”之句,詞名轟動之後,趙明誠一變其矜持穩健之風度,幾乎成了一位狂熱的追星族,為這位“詞女”大做相思之夢。此事詳見上引伊世珍《瑯記》卷中所引《外傳》。
為能親自一睹“夢中”“詞女”風采,趙明誠不難托故詣李府。因為李格非前不久還是太學學官,當是趙的上
其次,即使按照封建衛道者的思路,如王灼所指斥的:“(
這首詞的意義還在於,其作者不但沒有端起大家閨秀的架子,反倒別具一格地向世人展示她作為待字少女的內心世界,比起所演韓詩來,多有青藍之勝。