首先是詩歌與散文的並重,其次是經典名著和當代新作的並重,第三是文學作品和學術著作的並重,後是俄文作品和英文作品的並重。
當代著名翻譯家劉文飛(1959—
),從1986年起,出版譯著五十餘種,總字數逾千萬。譯作精益求精,風格多樣。獲得“閱讀俄羅斯”國際翻譯大獎提名獎和“利哈喬夫院士獎”。
《劉文飛譯文自選集》收入長篇節選《薩寧》,中篇《地下室手記》,短篇《馬爾娃》、《空中的路》、《白雨》以及索爾仁尼琴、布羅茨基散文,恰達耶夫、茨維塔耶娃書簡,普希金、曼德裡施塔姆抒情詩與文史論著。
|
|
首頁 | 電影 | 連續劇 | 音樂 | 圖書 | 女裝 | 男裝 | 童裝 | 內衣 | 百貨家居 | 包包 | 女鞋 | 男鞋 | 童鞋 | 計算機周邊 |
|