1.馬君武懂得英、法、德、日四國文字,精通數學、物理、化學、冶金、生物、農業等自然科學,對政治、經濟、哲學、歷史等社會科學也有研究。他也是一個愛國詩人,在20世紀初,他與詩人柳亞子、蘇曼殊齊名。其翻譯的著作,曾入選“萬有文庫”。馬君武的文學翻譯更是獨具特色,其翻譯的多篇詩歌開創了先河:《米麗容歌》是歌德詩歌、歌德作品乃至整個德國文學的*個真正的中譯;《重展舊時之戀書》是雨果詩歌的*個中譯,也是*個以嚴整的格律翻譯西方詩歌的中譯文;《縫衣歌》是*個胡德詩歌的中譯;《哀希臘歌》是*個The Isles of Greece的中文全譯本。