精裝版《白先勇典藏集》一函五冊,依據白先勇親自增訂的篇目,彙齊了早年名作、晚年新篇,囊括所有的短篇小說集《臺北人》《紐約客》《寂寞的十七歲》,長篇小說《孽子》,以及散文集《樹猶如此》,附有白先勇文學年表、舊影照片、新增篇目,一覽各個時期“社會眾生相”的白先勇代表作。
從上海到臺北,從臺北到紐約,從百樂門到信義路,從霞飛路到中央公園,時光流轉,世事變遷,不變的是,永遠的中國鄉愁。美到極致,都有些淒涼。從白先勇的作品裡,能看到近百年中華文化的時空流轉和社會延遷。
在越來越多的中文圖書館,白先勇的文學著作屬於“核心收藏”,對下一代作家有普遍的熏陶濡養意義,並長久被人們虔誠記憶。
永遠的白先勇,永遠的青春版。
精裝版《白先勇典藏集》一函五冊,依據白先勇親自增訂的篇目,彙齊了早年名作、晚年新篇,囊括所有的短篇小說集《臺北人》《紐約客》《寂寞的十七歲》,長篇小說《孽子》,以及散文集《樹猶如此》,附有白先勇文學年表、舊影照片、新增篇目,一覽各個時期“社會眾生相”的白先勇代表作。
從上海到臺北,從臺北到紐約,從百樂門到信義路,從霞飛路到中央公園,時光流轉,世事變遷,不變的是,永遠的中國鄉愁。美到極致,都有些淒涼。從白先勇的作品裡,能看到近百年中華文化的時空流轉和社會延遷。
在越來越多的中文圖書館,白先勇的文學著作屬於“核心收藏”,對下一代作家有普遍的熏陶濡養意義,並長久被人們虔誠記憶。
其一,《臺北人》,白先勇短篇小說集代表作,入選20世紀中文小說100強,也是一部故國史的折影,一部隨風飄落的人類命數史。永遠的尹雪艷,金大班的zui後一夜,思舊賦,遊園驚夢……在異域,“我想家想得厲害。那不是一個具體的‘家’,一個房子,一個地方,或任何地方——而是所有關於中國的記憶的總和”。
其二,《樹猶如此》,白先勇散文集代表作,談同志,談師友,談艾滋,談親情。紀念對人生影響深遠的至友王國祥,三姊先明,人間悲憫,蘊藏波瀾;輾轉桂林、上海、南京、臺北、紐約,文化鄉愁疊加,歸於何處;在傾注心血和青春的同人雜志《現代文學》,以文會友,情篤一生。
其三,《寂寞的十七歲》,白先勇早期短篇小說結集,收入《現代文學》時期的小說名篇。金大奶奶,玉卿嫂,青春,月夢,芝加哥之死……小說作者留學赴美前後,環境遽變,而下筆創作不停,成就一繫列短篇小說。“那種感覺,似悲似喜,是一種天地悠悠之念”,也因此“驟然間,心裡增添了許多歲月”。
其四,《紐約客》,白先勇早年名作、晚年新篇“合璧之作”的一部短篇小說集。一群離開故土、尋夢美國的中國人,匿身熔爐,唯有忘卻身份,做個紐約客,在中西文化的衝擊下,或在困境中掙扎,或在自毀中走向終點。其中短篇《謫仙記》被導演謝晉改編為電影《後的貴族》。
其五,《孽子》,白先勇唯此一部長篇小說,多次改編為影視、話劇,入選法國《世界報》1944年以來 100本Z佳小說。關於父子,也關於同志,一群被排斥的青少年,在新公園的掩護下,晦暗又曖昧地活著,在宿命的運數中互相取暖。一個邊緣世界,一個隱秘王國,一出將悲情研磨成金粉的歌劇。