[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 早晨與入口
    該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代隨筆
    【市場價】
    286-416
    【優惠價】
    179-260
    【作者】 托馬斯·特朗斯特羅默 
    【所屬類別】 圖書  文學  中國現當代隨筆 
    【出版社】譯林出版社 
    【ISBN】9787544769129
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:純質紙
    包裝:精裝

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787544769129
    作者:托馬斯·特朗斯特羅默

    出版社:譯林出版社
    出版時間:2017年10月 

        
        
    "

    編輯推薦
    托馬斯·特朗斯特羅默是為數不多的對世界文學深具影響的瑞典作家之一,被譽為當代歐洲詩壇*傑出的像征主義和超現實主義大師。他的作品不僅被譯成六十多種語言,還對各國的許多重要詩人有過深遠影響。2011年獲得諾貝爾文學獎,理由是:“他以凝練、簡潔的形像,以全新視角帶我們接觸現實。” 
    內容簡介

    《早晨與入口》收錄了特朗斯特羅默近五十首詩,瑞典語與漢語對照,並附有譯者萬之的譯序、詩人創作年表、瑞典學院給特朗斯特羅默的諾貝爾文學獎授獎詞,以及埃斯普馬克在2011年諾貝爾頒獎典禮上的致辭。

    作者簡介

    【作者簡介】


    托馬斯·特朗斯特羅默,瑞典偉大的詩人、作家之一,被譽為當代歐洲詩壇傑出的像征主義和超現實主義大師。1954年出版了本詩集《詩十七首》,在瑞典詩壇引起轟動,成為20世紀50年代瑞典詩壇上的一大亮點。2011年獲得諾貝爾文學獎,理由是:“他以凝練、簡潔的形像,以全新視角帶我們接觸現實。”


     


    【譯者簡介】


    萬之,本名陳邁平,作家,詩人,翻譯家。1952年生於江蘇常熟,現居瑞典。著有《凱旋曲:諾貝爾文學獎傳奇》等,譯有《特朗斯特羅默詩選》《航空信》等。2009年當選為瑞典筆會理事兼任國際秘書,2015年獲得瑞典學院頒發的瑞典文學翻譯獎。

    目錄
    譯者前言
    醒來是一次跳傘……
    風暴
    夜晚—早晨
    果戈理
    天方夜譚
    早晨與入口
    晝夜傾覆
    挽歌
    路上的秘密
    垂憐經
    巴拉基列夫的夢(1905)
    這聲音
    C大調

    譯者前言
    醒來是一次跳傘……
    風暴
    夜晚—早晨
    果戈理
    天方夜譚
    早晨與入口
    晝夜傾覆
    挽歌
    路上的秘密
    垂憐經
    巴拉基列夫的夢(1905)
    這聲音
    C大調
    快板
    夜曲
    論歷史
    孤獨
    某人死後
    壓力之下
    一個北方藝術家
    在自然中
    順流而下
    開啟的窗戶
    直立
    給邊界後面的朋友
    十月素描
    站崗
    波羅的海之五
    公民
    林間空地
    有關舒伯特
    回家
    記憶看著我
    車站
    藍房子
    黑色明信片
    卡利隆
    上海的街道
    傳單
    航空信
    四月與沉默
    哀傷貢多拉之二
    東德的十一月
    俳句(選譯)
    十一月
    俳句(選譯)
    特朗斯特羅默生平與創作年表
    瑞典學院給特朗斯特羅默的諾貝爾文學獎授獎詞
    埃斯普馬克在2011年諾貝爾獎頒獎典禮上的致辭
    當代瑞典詩歌:幾個出發點

    前言
    “鏡中叢書”總序
    自2010年起,由我主持的“國際詩人在香港”項目,每年邀請一兩位著名的國際詩人,分別與優秀的譯者合作,除了舉辦詩歌工作坊、朗誦會等一繫列詩歌活動,更重要的是,由香港牛津大學出版社出版雙語對照詩集的叢書。到目前為止,已有八位應邀的國際詩人和譯者合作出版了八本詩集,形成了一個小小的傳統。這套叢書再從香港到內地,從繁體版到簡體版,由譯林出版社出版,取名為“鏡中叢書”。按原出版時間順序,包括谷川俊太郎、邁克?帕爾瑪、德拉戈莫申科、蓋瑞?施耐德、阿多尼斯和特朗斯特羅默的六本詩集。
    與此並行的是“香港國際詩歌之夜”——自2009年起創辦的香港國際詩歌節,每兩年一屆。這兩個詩歌項目交織互補,為香港提供獨特的文化平臺,進一步形成漢語詩歌與國際詩歌的雙重推動力。

    “鏡中叢書”總序


    自2010年起,由我主持的“國際詩人在香港”項目,每年邀請一兩位著名的國際詩人,分別與優秀的譯者合作,除了舉辦詩歌工作坊、朗誦會等一繫列詩歌活動,更重要的是,由香港牛津大學出版社出版雙語對照詩集的叢書。到目前為止,已有八位應邀的國際詩人和譯者合作出版了八本詩集,形成了一個小小的傳統。這套叢書再從香港到內地,從繁體版到簡體版,由譯林出版社出版,取名為“鏡中叢書”。按原出版時間順序,包括谷川俊太郎、邁克?帕爾瑪、德拉戈莫申科、蓋瑞?施耐德、阿多尼斯和特朗斯特羅默的六本詩集。


     與此並行的是“香港國際詩歌之夜”——自2009年起創辦的香港國際詩歌節,每兩年一屆。這兩個詩歌項目交織互補,為香港提供獨特的文化平臺,進一步形成漢語詩歌與國際詩歌的雙重推動力。


    這套叢書的設想基於以下考慮:首先,在國際詩人與漢語譯者的文本互動之中,跨越語言的邊界;其二,對多語種的譯者提出挑戰,為豐富現代漢語提供新的品質及方向;其三,在國際詩人、譯者和讀者之間,在文本對應與參照中,構成某種內在張力,激活一連串語言內外的連鎖反應。這套叢書首先面對的是院校外語專業的大學生,以及初學或精通外語的讀者,當然也包括學者、譯者和詩人同行。


    “鏡中叢書”是我和同行合作編輯出版的中英、中法等一繫列雙語對照詩集叢書的“兄弟姐妹”,共同組成了一個國際詩歌的“大家庭”。詩歌是人類精神家園的保證,也是一個民族苦難中的幸運。


    北島


     


    譯者序


    能編譯這本瑞典語與漢語雙語的托馬斯·特朗斯特羅默詩選是我的榮幸,也是件既充滿詩意和樂趣又具有挑戰性和難度的工作。在此特別感謝我的詩人老友、此項目策劃人和主編北島的信任和委托,感謝牛津大學出版社的老朋友林道群的支持和配合。沒有二位的幫助,這本詩集不可能出版。


    出雙語詩集的意義自然是譯文和原文可以對比,正如主編提出的要求,“母語與譯文嚴格對照”。即使讀者並不一定掌握原文(母語),但對原詩形式、結構、音律等等,依然可以有一個基本印像。因此,我在翻譯中努力遵照這條要求,力爭不漏一詞一字,音律節奏也盡量符合母語原文,而且在原文有限定詞尾和復數形式時也都盡量在譯文中譯出。此外,譯文的句子結構和詩行排列也盡可能與原文保持一致,便於讀者參照比較。


    需要特別指出的是,讀者在閱讀和對照原文和譯文時,不僅要注意視覺上的對照,還要考慮聽覺上的對照,要特別注意“聲音”。特朗斯特羅默不僅是個詩人,也是個音樂愛好者,音樂也常常是他詩歌創作的出發點。在他的詩歌創作中,音樂幾乎不可分離。因此紙面的默默閱讀肯定不夠,讀者一定要傾聽其詩歌的“聲音”。


    例如,特朗斯特羅默的詩作《快板》展現的是詩人日常生活中常見的一種狀況,而這也正是詩人的創作出發點:“一個黑色的日子過後”,詩人在鋼琴邊坐下來,演奏一段海頓的曲子。所呈現的“聲音”被描寫成“綠的,活潑而安寧”——以此對照出那句“黑色的日子”後面可感覺到的壓抑狀態。詩人要傳達出的是自己的滿意感:“琴鍵得心應手。溫柔的音錘敲打。”但更主要的是,他表現出的音樂和藝術還給人一種更大的自由感。外部現實具有壓抑人的強制性,但是在山崩石裂一樣的現實事件和對人的要求之外,確實還存在著另一種自由。“音樂是斜坡上的一棟玻璃房/那裡石頭在飛,石頭在滾。//而石頭滾動,橫穿而過/但每塊玻璃都完整無損。”


    詩歌和音樂——自身的詩歌創作和音樂活動,積極的藝術欣賞——在托馬斯·特朗斯特羅默的生活中一直是重要的組成部分。我們有充分理由相信,他生活中每天(在實際狀況允許的時候)都在鋼琴前面度過一段時光。既是詩人,又是鋼琴家,正是對特朗斯特羅默的非常確實可靠的身份寫照。


    在特朗斯特羅默全部的抒情詩中,音樂可以說在多方面一直存在。能讓人想到的不僅是那些明顯有音樂母題的詩作,也是特朗斯特羅默詩歌音調和意像背後能令人注意的傾聽音樂的整體態度——圍繞其詩作呈現的那種特別的聲學。這種聲學也包括我們通常稱為“寧靜”的狀態——或者用詩人自己的話來說,“這裡有音樂喑啞的一半”。這種說法在他1954年出版的處女作《詩十七首》中就可看到,其中有很多句式表示在整個自然/歷史/宇宙中……都有內在的音樂。其中有“青銅時代的號角/不得安寧的音調”,這在現時也存在;其中有“樹根發出的聲調就像銅號”;其中有鼕天的黑暗“從隱蔽的樂器中發出一陣顫音”;其中至少還有本詩集選入的較長詩作《挽歌》,詩中“距離的音樂交彙合流”,而“這裡有音樂喑啞的一半,如樹脂香/環繞著被雷擊傷的針樅樹”;其中還有詩作《早晨和入口》,詩中的自我被抓住,被編織到全部音樂的不受時空限制的掛毯之中。


    在特朗斯特羅默後來的創作中,這類音樂像征出現得比較少,而是在詩集中包含個別的有直接取自音樂世界的具體母題的詩作。例如,在1958年的詩集《路上的秘密》中有特朗斯特羅默的首較長的“肖像詩”,即《巴拉基列夫的夢(1905)》,以及出版於1966年的詩集《聲音與軌跡》中包括的詩作《一個北方藝術家》,其中的詩歌自我代表偉大的挪威作曲家愛德華·格裡格(1843—1907)。


    閱讀這些詩作,往往還必須了解其歷史背景。例如《巴拉基列夫的夢(1905)》中,這個年份也是詩名的重要組成部分,不可或缺,是理解本詩的重要線索。因為這一年,即1905年,一般來說是俄國革命的先聲。作曲家米利·巴拉基列夫是俄國19世紀60年代出現的那批作曲家的領袖人物,這些人被稱為俄國音樂創作本民族特色的“新俄羅斯樂派”,或者叫作“巴拉基列夫圈子”(“強力集團”)。19世紀70年代,巴拉基列夫經歷了宗教危機,在晚年他要求所有來訪者跟隨他畫十字。這在本詩中也有反映(“像我一樣畫十字”),但是除此之外沒有更多傳記性細節。也就是說,這不僅是一個作曲家的肖像,更是一首表現藝術家在政治和社會語境中的責任的詩作。本詩提到的戰艦“瑟瓦斯托普爾號”在當時的社會動蕩中扮演過重要角色,也出現於愛森斯坦著名電影《戰艦波獎金號》中。巴拉基列夫在音樂會中睡著了,夢見自己被送到該戰艦上,水手向他展示了一件奇怪的樂器,並說:“如果你會演奏你就免得一死。”他明白這件樂器是驅動戰艦和戰爭機器的。但是他對這個演奏任務束手無策:無論是他的音樂還是他畫十字都不能阻止事件發生。在夢中他聽見執行死刑的鼓聲,卻被音樂廳裡的掌聲驚醒。


    在《一個北方藝術家》這首詩中,格裡格回到了自己的老家卑爾根之外的鄉間別墅“山妖之丘”。他晚年的創作大大減少,這點在詩中也有所反映——“美麗的陡坡多半沉默無語”——但是突然又有所開啟,帶著“一道直接從山妖那裡奇妙地滲透出的亮光”。有關“這山裡的錘打”那些詩句,是指格裡格1886年創作的《第三小提琴奏鳴曲》中的一個主題——進一步還預示了格裡格死前那一年的創作,或者用詩中的詞語來說,他要“送出……為了找到上帝的蹤跡”的四首贊美詩。這首詩反映的第三部音樂作品是格裡格1875—1876年創作的《g小調鋼琴謠曲》,以一首挪威民歌為基礎,其開頭幾句是:“我知道很多可愛的歌/唱的是這個世界上美麗的國家;/但我從來沒有聽到那些歌/唱的是離我們很近的地方。”格裡格在挪威民間音樂中找到靈感,幫助他創造出活生生的個性化的藝術表達。


    長詩《波羅的海》創作於1974年,其中有個章節描寫一位作曲家事業有成但受到政治迫害,“他遭到威脅,降職,放逐”。當他得到平反之後,又患腦溢血,身體右側麻痺並有失語癥——但是他能繼續作曲,還保持了個人風格。“他給他不再能理解的歌詞譜曲—— /用同樣的方式 / 在哼哼胡言亂語的合唱隊裡 / 我們表述一點我們的生活”。根據特朗斯特羅默本人的說明,這個作曲家是維沙翁·舍巴林,曾創作多部歌劇並且為普希金的詩作譜曲,被公認為是俄羅斯合唱曲中的上乘之作。詩中提到的成為“主要檢舉人”的舍巴林的學生,是臭名昭著的吉洪·赫連尼科夫,1948年曾經擔任蘇聯作曲家協會主席,也是蘇維埃成員,擔任數項蘇共領導職務。


    在1978年出版的《真相之障礙》中包括《有關舒伯特》這首詩,描寫弗朗茲·舒伯特(1797—1828)的生活。“他是一個來自維也納、被朋友們稱作‘蘑菇’的年輕矮胖紳士,睡覺還戴著眼鏡而且每天早上準時到達寫字臺前。/於是樂譜奇妙的百足蜈蚣在那裡開始蠕動。”但這首詩不僅關於舒伯特本人,更多的是關於舒伯特的音樂,那些“比其他一切都更加真實的”音調,特別是有關兩部作品。一是《C大調弦樂五重奏》,有五個弦樂器演奏,使得詩中傾聽音樂的自我能感覺自己“毫無重量”,而且“植物具有思想”。另一部作品是後這段詩中可反映出的鋼琴四手聯彈《f小調幻想奏鳴曲》。這兩部作品都是舒伯特在生命後幾年內完成的。


    特朗斯特羅默20世紀的後一部詩集《哀傷貢多拉》出版於1996年,書名來自其中一首同名詩作,而該詩的名稱又是借取弗朗茲·李斯特的音樂作品《哀傷貢多拉之二》。


    可見,不了解上述這些詩作之後的歷史和文化背景,也就不能充分了解詩作的內涵,甚至影響翻譯的準確性。


    我還建議,在閱讀這本詩集時,讀者可以參考我翻譯的特朗斯特羅默和美國詩人羅伯特·布萊的通信集《航空信》(譯林出版社2012年版)。在這本通信集裡,特朗斯特羅默其實提出了一個優秀詩歌翻譯的好標準,他在1974年2月13日給布萊的信中寫道:


     


    ……你的翻譯好的地方是總能讓我從中找回我當初開始寫這些詩時的感覺。其他譯者提供的不過是已完成詩歌的一種(蒼白的)臨摹,而你把我帶回到起始的經驗。


     


    可見,譯文是否能夠提供原詩的“感覺”或“起始的經驗”,這是一條衡量譯文優劣的好標準。這條標準也可以呼應英國詩人雪萊為自己制訂的翻譯原則,即“譯文在讀者心中喚起的反應,應該與原文喚起之反應相同”。


    毫無疑問,翻譯特朗斯特羅默的詩作,首先必須做到準確和信達,必須嚴格地按照原文(母語)來翻譯,在此基礎上,再努力爭取漢語譯文的流暢和詩意的雅致。


    本詩集的編譯按照同一出版項目之前幾部詩集的體例,前面有總序和譯者前言,書後有詩人生平和創作年表,對其一生及創作可以一覽無遺。而作為補充,後面加了瑞典學院2011年授予詩人諾貝爾文學獎的授獎詞及頒獎典禮上的致辭,致辭者正是特朗斯特羅默的老友、瑞典詩人及諾貝爾文學獎評選機構瑞典學院院士埃斯普馬克。他近訪問中國,有一篇介紹當代瑞典詩歌的演講稿,也譯出附後,可作為了解特朗斯特羅默生活和創作背景的資料。


    後,我也感謝特朗斯特羅默本人及夫人莫妮卡·特朗斯特羅默對此詩集出版的支持和認可。此外我要感謝瑞典漢學家馬悅然,感謝我的妻子陳安娜,他們一如既往解答我在翻譯中遇到的各種大小疑難問題。這本詩集,其實也是眾多朋友的合作成果。這次簡體版修訂過程中,譯林出版社編輯吳瑩瑩女士作了認真修訂,上海外國語大學瑞典語專業王夢達老師、斯德哥爾摩大學華瓊女士也指正了繁體版的一些錯誤,在此一並致謝。


    萬之


    2015年11月2日補記

    媒體評論

    托馬斯·特朗斯特羅默是一個隱喻大師,他大膽而精準的意像令人贊嘆。


                   
                                         ——約瑟夫·布羅茨基

    在線試讀
    醒來是一次跳傘……

    醒來是一次從夢中跳傘。
    擺脫那窒息人的渦流
    乘客向早晨的綠色區域降落。
    萬物燒起來。他察覺到——在震顫的雲雀的
    位置——那些巨大樹根繫統的
    在地下晃蕩的燈光。但在大地之上
    站立著——在熱帶水流中——綠意,用
    舉起的雙臂,傾聽
    來自一個無形抽水機的節奏韻律。而他
    朝夏天降落,掉下去
    進入那炫目的隕石坑,掉下去
    穿過綠而潮濕重重年代的坑井
    在太陽渦輪下震顫。於是這筆直而下
    穿越瞬間的行程被停止,而翅膀伸展開
    直至魚鷹般懸停在激流湍急的水上。
    青銅時代的號角
    不得安寧的聲調

    醒來是一次跳傘……


     


    醒來是一次從夢中跳傘。


    擺脫那窒息人的渦流


    乘客向早晨的綠色區域降落。


    萬物燒起來。他察覺到——在震顫的雲雀的


    位置——那些巨大樹根繫統的


    在地下晃蕩的燈光。但在大地之上


    站立著——在熱帶水流中——綠意,用


    舉起的雙臂,傾聽


    來自一個無形抽水機的節奏韻律。而他


    朝夏天降落,掉下去


    進入那炫目的隕石坑,掉下去


    穿過綠而潮濕重重年代的坑井


    在太陽渦輪下震顫。於是這筆直而下


    穿越瞬間的行程被停止,而翅膀伸展開


    直至魚鷹般懸停在激流湍急的水上。


    青銅時代的號角


    不得安寧的聲調


    懸浮在這無底深淵之上。


    在這天初數小時裡意識還能把握世界


    好像手抓住一個熱如太陽的石頭。


    乘客站在樹下。是否會,


    在穿越死亡渦流的墜地之後


    有一片巨大光芒在他頭頂展開?


     


    早晨與入口


     


    海鷗,這太陽船長,控制著航向。


    在它下面是海水。


    現在世界還在安睡


    如水中一塊多彩的石子。


    莫名的日子。日子——


    像阿茲特克人的文字!


     


    那音樂。而我被抓住


    在那些掛毯中,


    高舉手臂——如同


    出自民間藝術的形像。


     


    卡利隆


     


    女士瞧不起她的房客因為他們願意住在


    她的破舊不堪的旅店。


    我的房間在二樓的角落:一張破床,


    屋頂一盞點燈泡的燈。


    夠奇怪的是沉重的帷幔上面有二十五萬


    看不見的螨蟲在遊行。


     


    外面有一條步行街經過


    有慢慢踱步的遊客,匆匆忙忙的小學生,


    穿工作服的男人推著叮當作響的腳踏車。


    那些相信能讓地球旋轉的人和那些


    相信他們在地球控制下無助地旋轉的人。


    一條我們大家行走的街道,它的盡頭在哪兒?


     


    房間的窗戶朝著另外的東西:


    狂野的廣場,


    一塊發酵的土地,一塊巨大而震顫的空地,


    有時擠滿了人,有時荒涼無人。


    我的內心世界在那裡化為物質,一切恐懼,一切希望。


    所有不可想像卻還會發生的事情。


     


    我的岸很低,隻要死亡上漲兩分米


    我就會被淹沒。


     


    我是馬克西米連。該年是1488 年。我被囚禁


    在布魯格這裡


    因為我的敵人舉棋不定——


    他們是邪惡的唯心主義者而我無法描述


    他們在令人恐懼的後院裡干了什麼,


    我無法把鮮血改變成墨水。


     


    我也是穿著工作服的男人,推著叮當作響的腳踏車


    走上這條街。


     


    我也是那個看得見的人,那個走走停停


    又走走停停的遊客


    讓目光在那些古老的繪畫上流連徘徊


    看畫上月光照得蒼白的面容和起伏的畫布。


     


    沒人決定我應該走向何處,至少我自己不能


    但是每一步依然在必行之路。


    在那些已成化石而人人都不會受傷的戰爭裡轉悠


    因為人人都已經死亡!


     


    那些落滿塵土的樹葉堆,帶著缺口的牆垣


    花園的過道上石化的眼淚


    在鞋跟的下面噼啪作響……


     


    就好像我出乎意料地跨上了一條絆腳繩


    那無名鐘樓上的鐘聲開始敲響。


    卡利隆!麻袋在接縫處裂開而


    音調在弗蘭德平原上滾過。


    卡利隆!鐘上細聲說話的鐵、贊美詩和敲擊——全然一體,而且震顫地寫入空中。


    手發抖的醫生開出一個藥方,沒有人可以


    解釋清楚但筆跡卻可以辨認……


     


    在房頂和廣場上,在青草和綠地上,


    鐘聲對著生者和死者敲響。


    難以區分基督徒和異教徒!


    鐘聲終帶我們飛回家。


    它們已經安靜下來。


     


    我回到旅店的房間:這床,這燈,


    這帷幔。這裡能聽到奇怪的響聲,地下室


    將自己拖上樓梯。


     


    我躺在床上雙臂伸開。


    我是個實實在在挖下去的錨


    拉住不動的


    是上面漂浮的巨大陰影,


    是我也屬於其中一部分的那個巨大未知物


    它肯定比我更加重要。


     


    外面有一條步行街經過,我的腳步死去在那裡的街道


    還有寫下的東西,我為安靜寫的前言,


    我的顛倒的贊美詩。













     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部