[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 絲綢與琥珀的相遇 中波文學關繫研究
    該商品所屬分類:文學 -> 文學
    【市場價】
    342-496
    【優惠價】
    214-310
    【作者】 李怡楠 
    【所屬類別】 圖書  文學  文學理論 
    【出版社】人民文學出版社 
    【ISBN】9787020184255
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787020184255
    作者:李怡楠

    出版社:人民文學出版社
    出版時間:2024年05月 

        
        
    "

    編輯推薦

    國內關於中波文學交流與傳播的研究專著


     國家社科基金青年項目“優秀”等級


    兼具學術性和文學性,豐富而生動


     


    文學交流是一把鑰匙,可以幫助我們打開一個民族的心靈之門;文學交流是一座橋梁,可以讓兩個相距遙遠的民族相互靠近;文學交流又是一座豐碑,記載著人類克服地理距離、語言隔閡、文化差異,尋求實現相互理解、構建共同價值的不懈努力。《絲綢與琥珀的相遇——中波文學關繫研究》基於作者十餘年的艱苦努力,大量的一手資料和作者對文學交流助力民心相通的深刻理解,全面梳理和研究了中波這兩個相距遙遠的民族彼此靠近的過程,是一部難得的心靈相通之書。


    ——北京外國語大學副校長、波蘭研究中心主任、翻譯家 趙剛


     


    在我看來,《絲綢與琥珀的相遇——中波文學關繫研究》既是一部學術著作,也是一部文學著作。濃郁的學術氣息和鮮明的文學氣息交融於一體,讓這部專著彌散出一種獨特別致的閱讀吸引力。


    ——中國社會科學院外國文學研究所研究員、東歐文學研究專家 高興

     
    內容簡介

    《絲綢與琥珀的相遇——中波文學關繫研究》運用比較文學、接受美學和影響研究等方法,以譯家譯作為橫軸,以譯介時間為縱軸,全面梳理中國和波蘭的文學作品在對像國的譯介史,深入考察中波文學在對像國的接受狀況,比較中波文學推廣策略異同,為中國讀者更好地了解波蘭文學、文化和國情提供可資借鋻的翔實文獻資料。本書還著眼於找到兩國文學及文化交流的特點和基本規律,為我國公共外交策略,特別是對波交流合作提供堅實、有效的文化史料,為中波兩國如何開展文學交往、加強文學交流獻計獻策。該專著具有濃厚的學術氣息和鮮明的文學氣息,被評定為國家社科基金青年項目“優秀”等級。

    作者簡介

    作者簡介:


    李怡楠,博士,副教授,北京外國語大學波蘭語教研室主任,曾任職於中國駐波蘭大使館文化處,獲波蘭文化與民族遺產部部長頒發的“文化交流貢獻獎”。長期從事中波文化交流工作,深耕波蘭文學翻譯與研究以及比較文學與跨文化研究。主持或參與數項國家級、省部級課題,完成國家社科基金青年項目“中波文學關繫研究”並獲優秀結項,在中波兩國重要學術期刊發表論文三十餘篇。用波蘭語撰寫的專著《波蘭文學在中國》獲 2019 年波蘭“科哈諾夫斯基文學獎”提名。主譯《希姆博爾斯卡信札》《怪誕故事集》《最後的故事》,主編《波蘭語入門》。

    目錄
    目錄
    當絲綢與琥珀相遇,神奇之花悄然綻放(代序)
    ——讀李怡楠《絲綢與琥珀的相遇——中波文學關繫研究》

    緒論 文學交流——中波友好樂章中的最強音
    一、波蘭歷史長河中的波蘭文學
    二、中波友好交往中的文學關繫
    三、影響研究和接受美學視域下的中波文學關繫

    第一章 中波兩國最初的相互認知
    第一節 波蘭對東方文化的向往
    一、傳教士、使者、旅行者的遊記、傳記和文學作品等
    二、初具“漢學研究”色彩的早期探索
    三、翻譯中國古代典籍的發端

    目錄


    當絲綢與琥珀相遇,神奇之花悄然綻放(代序)


    ——讀李怡楠《絲綢與琥珀的相遇——中波文學關繫研究》


     


    緒論 文學交流——中波友好樂章中的最強音


    一、波蘭歷史長河中的波蘭文學


    二、中波友好交往中的文學關繫


    三、影響研究和接受美學視域下的中波文學關繫


     


    第一章 中波兩國最初的相互認知


    第一節 波蘭對東方文化的向往


    一、傳教士、使者、旅行者的遊記、傳記和文學作品等


    二、初具“漢學研究”色彩的早期探索


    三、翻譯中國古代典籍的發端


    四、中國文學譯介的萌芽


    五、與“中國風”相得益彰


    第二節 中國對波蘭的最初認知


    一、傳教士帶來的知識


    二、晚清時期隨“西學東漸”入華的有關波蘭的知識


    三、波蘭歷史命運對中國近代社會革新的鏡鋻


    四、中國對波蘭在文學層面的“第一次親密接觸”


     


    第二章 中波文學交流初步發展


    第一節 波蘭漢學長足發展


    一、波蘭對中國的進一步認識和研究


    二、波蘭譯介中國文學的發軔


    三、對中國古代典籍的持續關注


    四、中國文化、思想、文學的重要研究者


    五、漢學研究和文學譯介成果為波蘭人塑造的中國形像


    第二節 波蘭文學“魯迅模式”的漢譯之路


    一、魯迅等人對波蘭文學的“異域盜火”


    二、文學譯本的基本樣貌


    三、中國新文化運動翻譯家群像


    四、波蘭文學譯作中的波蘭民族形像


    五、進步期刊對波蘭文學的傳播


     


    第三章 中波文學交流走向成熟


    第一節 中國文學在波蘭的廣泛接受


    一、中國進步文學大放異彩


    二、古、現代文學平分秋色


    三、古代文學再占主流


    四、文學接受活動的價值轉向和審美轉向


    五、漢學家譯者群體


    六、文學譯介活動塑造的中國形像


    七、中國文學的傳播平臺


    第二節 中國接受波蘭文學“魯迅模式”的延續


    一、密茨凱維奇譯介熱潮


    二、克魯奇科夫斯基大受關注


    三、現實主義文學地位凸顯


    四、波蘭文學漢譯新時期的“報春燕”


    五、既有波蘭文學形像的擴展和深化


    六、文學譯介和傳播活動“薪火相傳”


     


    第四章 中波文學交流日益繁榮


    第一節 中國文學在波蘭的接受推陳出新


    一、中國現、當代文學在波蘭的譯介


    二、對中國古代典籍和古代文學的持續關注


    三、三代漢學家共創中國文學的波蘭語翻譯事業


    四、中國文學譯本中的中國和中國人


    五、傳播平臺的主體性凸顯


    第二節 波蘭文學在中國的接受枝繁葉茂


    一、波蘭文學漢譯事業的繼承與繁榮


    二、愈加飽滿、立體的波蘭文學


    三、波蘭文學漢譯的中流砥柱


    四、通過波蘭文學構建的波蘭民族形像


    五、不斷發傳播平臺


    ......

    在線試讀
    在中國和波蘭交流、溝通與合作的數百年中,文學交流為推動中波關繫前行做出了重要貢獻。在兩國譯者和學者互譯研究對方文學作品、兩國讀者閱讀接受彼此文學譯作、兩國政府人民共同推動下,中波文學交流歷經了從無到有、從弱到的發展過程。同時,這也是一個兩國文學相互作用影響的過程,兩國人民通過閱讀、學習、品味對方國家文學著作譯作,了解對方國家歷史、文化以及民族精神;兩國文學家、研究者經由直接或間接交流互動,踫撞出創作靈感和思想火花。由這兩個過程譜寫的中波文學關繫史,成為兩國跨越遙遠地理距離相知相識、相親相愛進程中不可忽視的組成部分,如同一幅生動而富有表現力地展現出雙邊關繫的歷史全景圖。
    對中波文學關繫的繫統研究以時間軸為序,全面梳理兩國彼此文學作品譯介和文學批評、傳播推廣,從作者、譯者、作品、譯作、研究、互動、讀者接受等多個層面“縱橫交錯”、客觀立體地描繪出中波文學關繫的整體面貌。這項研究的首要任務,是提出“誰”在“什麼時候”翻譯了“什麼作品”的問題。回答這個問題具有縱、橫兩個維度:縱向研究關注文學翻譯行為的歷史發展脈絡和不同歷史時期譯介成果的特色特征,找尋文學翻譯與社會歷史發展進程的互動規律;橫向研究致力於勾勒中波文學互譯的基本樣貌,探究接受者主體(包括讀者和譯者)對他國文學的興趣分布。
    通過研究我們發現,波蘭對古老東方文明產生興趣早於中國對波蘭的探索。13世紀蒙古西征客觀上推動了東西文明交融,有關中國科技的記載早在15世紀就已訴諸波蘭編年史家筆端,而中國最早記載有關波蘭知識的史料還是西方傳教士入華後於17世紀編寫的科學著作。但言及狹義的文學交流,我們又發現波蘭對真正意義上的中國文學的譯介起步晚於中國。在20世紀初,當波蘭對中國的關注仍相當大程度上集中於中國的政治、歷史和社會研究領域之時,中國知識分子在魯迅的引領下,已經走上了有意識、成規模譯介波蘭文學的道路。之後的百餘年間,中波兩國譯介對方國家文學的步調基本一致,成果呈現逐步增加、偶有中斷、整體攀升的趨勢,並且文學譯本的選擇體現出鮮明時代特點,在20世紀後半期不約而同地譯介進步文學,21世紀開始逐步轉向關注具有現代性的當代文學。
    需要強調的是,在中波文學互譯的過程中,雙方對文學經典的譯介熱情是一以貫之的。中國古代典籍、唐詩宋詞、四大名著、明清小說從未離開過波蘭譯者的視線,而波蘭文學從浪漫主義時代起,幾乎所有名家名作在中國各歷史時期均被翻譯過。此外,從中波文學互譯的疆域上可以看到,中國人對波蘭諾貝爾文學獎得主及其作品的關注度更高。在波蘭,雖然莫言小說的譯本風靡一時,且時至今日依然是波蘭漢學界、文學界熱議的內容,但波蘭譯者對於中國其他當代作家的譯介熱情幾乎同此不相上下。

    在中國和波蘭交流、溝通與合作的數百年中,文學交流為推動中波關繫前行做出了重要貢獻。在兩國譯者和學者互譯研究對方文學作品、兩國讀者閱讀接受彼此文學譯作、兩國政府人民共同推動下,中波文學交流歷經了從無到有、從弱到的發展過程。同時,這也是一個兩國文學相互作用影響的過程,兩國人民通過閱讀、學習、品味對方國家文學著作譯作,了解對方國家歷史、文化以及民族精神;兩國文學家、研究者經由直接或間接交流互動,踫撞出創作靈感和思想火花。由這兩個過程譜寫的中波文學關繫史,成為兩國跨越遙遠地理距離相知相識、相親相愛進程中不可忽視的組成部分,如同一幅生動而富有表現力地展現出雙邊關繫的歷史全景圖。


    對中波文學關繫的繫統研究以時間軸為序,全面梳理兩國彼此文學作品譯介和文學批評、傳播推廣,從作者、譯者、作品、譯作、研究、互動、讀者接受等多個層面“縱橫交錯”、客觀立體地描繪出中波文學關繫的整體面貌。這項研究的首要任務,是提出“誰”在“什麼時候”翻譯了“什麼作品”的問題。回答這個問題具有縱、橫兩個維度:縱向研究關注文學翻譯行為的歷史發展脈絡和不同歷史時期譯介成果的特色特征,找尋文學翻譯與社會歷史發展進程的互動規律;橫向研究致力於勾勒中波文學互譯的基本樣貌,探究接受者主體(包括讀者和譯者)對他國文學的興趣分布。


    通過研究我們發現,波蘭對古老東方文明產生興趣早於中國對波蘭的探索。13世紀蒙古西征客觀上推動了東西文明交融,有關中國科技的記載早在15世紀就已訴諸波蘭編年史家筆端,而中國最早記載有關波蘭知識的史料還是西方傳教士入華後於17世紀編寫的科學著作。但言及狹義的文學交流,我們又發現波蘭對真正意義上的中國文學的譯介起步晚於中國。在20世紀初,當波蘭對中國的關注仍相當大程度上集中於中國的政治、歷史和社會研究領域之時,中國知識分子在魯迅的引領下,已經走上了有意識、成規模譯介波蘭文學的道路。之後的百餘年間,中波兩國譯介對方國家文學的步調基本一致,成果呈現逐步增加、偶有中斷、整體攀升的趨勢,並且文學譯本的選擇體現出鮮明時代特點,在20世紀後半期不約而同地譯介進步文學,21世紀開始逐步轉向關注具有現代性的當代文學。


    需要強調的是,在中波文學互譯的過程中,雙方對文學經典的譯介熱情是一以貫之的。中國古代典籍、唐詩宋詞、四大名著、明清小說從未離開過波蘭譯者的視線,而波蘭文學從浪漫主義時代起,幾乎所有名家名作在中國各歷史時期均被翻譯過。此外,從中波文學互譯的疆域上可以看到,中國人對波蘭諾貝爾文學獎得主及其作品的關注度更高。在波蘭,雖然莫言小說的譯本風靡一時,且時至今日依然是波蘭漢學界、文學界熱議的內容,但波蘭譯者對於中國其他當代作家的譯介熱情幾乎同此不相上下。


    當我們回答“誰”這個問題時,首先映入腦海的是300餘位中波兩國翻譯者。他們有詩人、作家,有記者、編輯,有教授、學者,也有外交官和文學愛好者。化群體是中波文學交流的主要推動者,是中國文學波文譯本和波蘭文學中文譯本的共同締造者。沒有他們焚膏繼晷、孜孜不倦的耕耘,沒有他們以老帶新、薪火相傳的執著,就沒有中國、波蘭的文學在對方國家獲得的巨大成功。毋庸置疑,精通中文或波蘭語的漢學家、波蘭語言專家是其中的主力軍,但我們無法抹殺任何一位譯者的貢獻,他們每個人的名字都值得被銘記。


    文學交流旨在“講故事”促進民心相通,“樹形像”彰顯國家魅力。文學關繫研究的著力點之一即在於挖掘文學譯本在文學接受者心中構建的他國文學、文化和民族形像。通過對作家及其作品的文學批評文本的研讀和分析,我們看到,同一時代對不同類型的作家和不同題材、體裁的作品的關注度存在差異,同一位作家及其作品在不同時代亦存在不同解讀。這既是文學譯介和接受的共性,也意味著文學譯本所塑造的國家民族形像,首先取決於文學作品本身所書寫的時代主旋律,其次還受到文學接受者“期待視野”的影響。波蘭讀者在20世紀初波蘭國家滅亡之時閱讀《道德經》《論語》,看到的中國是一個古老悠遠、底蘊深厚、人纔輩出的文明源頭,而在人民波蘭時期閱讀趙樹理、丁玲等作家的進步文學時看到的中國正在進行翻天覆地、如火如荼的農村土地革命和熱情洋溢、積極進取的社會主義建設。當受到“新文化運動”和“五四運動”影響的中國進步青年遇到密茨凱維奇、顯克維奇的詩歌、小說時,心中湧起的是對“被侮辱與被損害”民族的惺惺相惜以及對他們反抗精神的由衷敬佩,而21世紀新時代中國人讀到托卡爾丘克的《怪誕故事集》,會看到充滿柔情、心懷大愛、關注萬物蒼生的波蘭民族的形像。


    ......







     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部