[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 西文排版
    該商品所屬分類:藝術 -> 藝術設計
    【市場價】
    336-488
    【優惠價】
    210-305
    【作者】 日高岡昌生 
    【所屬類別】 圖書  藝術  藝術設計  設計理論 
    【出版社】中信出版社 
    【ISBN】9787508661971
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787508661971
    作者:[日]高岡昌生

    出版社:中信出版社
    出版時間:2016年08月 

        
        
    "

    編輯推薦
    日本著名西文活版印刷所“嘉瑞工房”主持人高岡昌生
    簡單易懂的西文排版基礎練習與要點講解
    重新思考排版與閱讀的關繫
    傳達出西文排版是一種關愛

    聯合推薦
    日本著名設計師葛西薫
    英國布萊頓大學教授 河野英一
    德國蒙納字體公司字體設計總監 小林章
    中國著名平面設計師楊林青

    高岡先生的這本《西文排版》裡充滿了愛,真是一本好書!
    為了能把詞句直接表達出來,高岡先生精心細致地進行排版操作。但是,他的排版實在是太漂亮了,有時候會令我會忘記裡面所寫的詞句,入迷地看出神,而直接陶醉其中。經高岡先生之手所用的活字們真的好幸福啊。
    日本著名設計師 葛西薫

    在西文裡,經常把文字編排設計比喻成“二維的建築”。其主要目的是,把文字當作建築材料,巧妙地利用空間,編排和構築出美麗而又能舒適閱讀的文章。這本書就是能獲得這種技能的一個良伴。嘉瑞工房的兩位先驅——¬井上嘉瑞和高岡重藏通過他們鍥而不舍的努力,超一流的西文排版水準獲得了國外專家們一致認同。本書作者高岡昌生先生在繼承了前輩們嚴格而高超技術的同時,又繼續不斷鑽研,在書中非常清晰地向大家解釋了西文排版中的奧妙和啟示。

    日本著名西文活版印刷所“嘉瑞工房”主持人高岡昌生


    簡單易懂的西文排版基礎練習與要點講解


    重新思考排版與閱讀的關繫


    傳達出西文排版是一種關愛


     


    聯合推薦


    日本著名設計師
    葛西薫


    英國布萊頓大學教授  河野英一


    德國蒙納字體公司字體設計總監  小林章


    中國著名平面設計師
    楊林青


     


    高岡先生的這本《西文排版》裡充滿了愛,真是一本好書!


    為了能把詞句直接表達出來,高岡先生精心細致地進行排版操作。但是,他的排版實在是太漂亮了,有時候會令我會忘記裡面所寫的詞句,入迷地看出神,而直接陶醉其中。經高岡先生之手所用的活字們真的好幸福啊。


    日本著名設計師  葛西薫


     


        在西文裡,經常把文字編排設計比喻成“二維的建築”。其主要目的是,把文字當作建築材料,巧妙地利用空間,編排和構築出美麗而又能舒適閱讀的文章。這本書就是能獲得這種技能的一個良伴。嘉瑞工房的兩位先驅——¬井上嘉瑞和高岡重藏通過他們鍥而不舍的努力,超一流的西文排版水準獲得了國外專家們一致認同。本書作者高岡昌生先生在繼承了前輩們嚴格而高超技術的同時,又繼續不斷鑽研,在書中非常清晰地向大家解釋了西文排版中的奧妙和啟示。


                                                      
    英國布萊頓大學教授
    河野英一


     


        對於西文排版的內容,我一直希望全部讓高岡先生來講。在日本,一直都沒有一本能從日常工作層面的視角來寫西文排版的書。在排版方面進行如此細致解說的就隻有《西文排版》這本書了。本書不僅有解說,還有“練習”。對於“練習”部分,大家不要覺得已經會了就跳過,一定要實際做一做。因為它們看似簡單,其實都是非常重要的內容。


     


                                               德國蒙納字體公司字體設計總監 小林章


     


    懂得運用電腦軟件不等於我們就懂得了排版。軟件隻是一個技術工具,它應該被知識所支配。對於今天的平面設計師來說,排版已不再是一門專業技能,而是一套信息的基本視覺語法。《西文排版》從字體到文本,詳盡地講述了這套語法中的規則和原理。它不僅可以培養設計師一種對文字的視覺判斷力,還可以幫助我們實現一項結構嚴密、品質優秀的設計。


     


                                                       
    中國著名平面設計師
    楊林青


     


    本書內文字體組合


    漢儀新人文宋 M Minion Regular


    漢儀旗黑55 Frutiger 55


     


    主創設計師  陳嶸


    新人文宋的筆畫造型源自新時代的硬筆書寫,豎筆上下水平的獨特設計,能更好的促進橫向閱讀時的視線流動。


     


    新人文宋的造型設計和概念,是適合現代社會發展的必然結果,期待為歷史悠久的宋體字體繫裡,帶來時代的人文主義風尚。

     
    內容簡介

    本書以西文字體的基礎知識和西文排版中的9個基礎練習開篇,進一步講解了西文排版的關鍵點,以及優秀西文排版所必需的19個知識要點。細致講解了設計師實踐中經常遇到的名片、信紙、請柬和證書的西文排版,簡要描述了廣告與包裝、導向標識繫統、網絡設計、產品設計和企業字體等各個設計領域中西文排版的運用,以及日西混排的問題、現狀和未來。


     


    作為日本著名西文活版印刷所“嘉瑞工房”主持人的高岡昌生,其父高岡重藏是該工房創始人井上嘉瑞的弟子,幾代人專攻西文活字印刷術,並藏有極多一流西文活字。後一章高岡昌生娓娓道來自己是如何進入字體排印的世界,接受了“嘉瑞工房”的字體排印教育,並逐步掌握字體排印的技術、知識和歷史,體會到字體排印是一份心意。這不是一本單純講解排版規則的書,更注重思考如何排版纔能讓讀者舒適地理解作者想要傳達的意思。

    作者簡介

    高岡
    昌生 Masao Takaoka


    日本著名西文活版印刷所“嘉瑞工房”有限公司董事長。


    1957年生於東京,畢業於日本國學院大學法學部法律專業。大學畢業後進入父親高岡重藏經營的
    “嘉瑞工房”有限公司,1995年起任現職。隨父學習西文排版和字體排印。1999到2001年任日本印刷博物館印刷工房顧問。在日本各地以西文排版、字體排印、企業字體為主體進行講座、演講活動。


    英國皇家藝術學會會員(Fellow of the Royal Society of Arts)


    德國蒙納字體公司日本遠東地區顧問(負責企業字體)


    武藏野美術大學視覺傳達設計專業特別講師(負責活字印刷實習)


    2009年獲得東京都新宿造物大師“技法名匠”稱號

    目錄
    西文排版中的奧妙和啟示 河野英一
    日常工作層面的西文排版 小林章
    致簡體中文版《西文排版》的廣大讀者
    前言

    章西文字體的基礎知識
    在乘坐“賽車”之前
    基礎術語解說
    簡明西文字體史
    專欄字體排印趣談1:槳帆船與木屐

    第二章西文排版的基礎練習
    西文排版開始的步
    小寫字母的字間距

    西文排版中的奧妙和啟示  河野英一


    日常工作層面的西文排版  小林章


    致簡體中文版《西文排版》的廣大讀者




     



    西文字體的基礎知識


          
    在乘坐“賽車”之前


          
    基礎術語解說


          
    簡明西文字體史


          
    專欄字體排印趣談1:槳帆船與木屐


     


    第二章
    西文排版的基礎練習


          
    西文排版開始的步


          
    小寫字母的字間距


          
    大寫字母的字間距


          
    練習1


          
    練習2


          
    詞間距


          
    練習3


          
    練習4


          
    練習5


          
    練習6


          
    練習7


          
    練習8


          
    練習9


          
    小結


          
    專欄字體排印趣談2:從大學的實習開始


     


     


    第三章
    更為優秀的西文排版


    3-1  西文排版的關鍵點


          
    A-1 兩端對齊——這樣的排版你覺得怎麼樣?


          
    A-2 兩端對齊——修改範例


          
    B-1 左對齊、單欄——這樣的排版你覺得怎麼樣?


          
    C-1 兩端對齊、雙欄——這樣的排版你覺得怎麼樣?


          
    B-2 左對齊、單欄——修改範例


          
    C-2 兩端對齊、雙欄——修改範例


    3-2  優秀排版所需的知識


    1、羅馬體和無襯線體


    2、 大寫字母和小寫字母


    3、 大標題、小標題


    4、意大利斜體


    專欄“版式設計基礎”:左對齊、中央對齊的視覺修正


    5、 小型大寫字母


    6、 數字


    7、 用連字符斷詞


    8、 河流、街道與寡字孤行


    9、 段首縮進


    10、首字母


    11、標點符號


    12、手寫體


    13、合字


    14、花筆字、尾字


    15、標點懸掛


    16、行長


    17、左對齊的換行


    18、版心與頁邊距


    19、文字顏色


     


    3-3  排版規範


        專欄字體排印趣談3:打字機的影響


     


    國外優秀排版鋻賞


     


    第四章  西文排版進階


    4-1 西文排版的實踐


           
    ?名片


             
    需要知道的排版要點


             
    關於名片的字體


     


    4-2   
    面向設計的各個領域


    4-3   
    日西混排


         
    專欄“一點建議”:把腦子切換成西文思考!


         
    專欄“字體排印趣談-4”:C&lc的lc是什麼?


     


    第五章
    我與字體排印


     


    後記


    鳴謝


    參考文獻


    引用圖片


    術語索引

    前言
    前 言
    在新宿的一隅,我經營著一家從父親高岡重藏那裡繼承下來的活字印刷所,采用金屬制的西文活字,印刷名片、請柬這些所謂“零碎活”的印刷品。我雖然沒有做過書籍的印刷,但西文排版是以金屬活字時代的書籍排版為起點的,因此我有強烈的意識把這些原理運用到每天的工作中。
    書籍印刷需要用適合正文排版的同一種字體排幾頁或者幾百頁,而零碎印刷品則必須按照內容去運用為數眾多的字體。我的嘉瑞工房有三百多款西文字體。為了能夠活用這些字體,必須要掌握西文字體、西文排版的知識。
    即使您現在還在為“不知道什麼是優秀的西文排版”而煩惱,也不用擔心。每個人在一開始都是這樣的。我自己在剛開始這份工作的時候也是一樣,既沒有知識也沒有經驗。但我會去思考,這個排版怎麼樣?要是自己會怎麼排?經過這樣的一個過程後,就會一點兒一點兒慢慢地知道什麼是好的排版。
    的確,為了能做出優秀的排版需要了解很多東西。無論怎麼學,總是看不見終點。

    前  言


    在新宿的一隅,我經營著一家從父親高岡重藏那裡繼承下來的活字印刷所,采用金屬制的西文活字,印刷名片、請柬這些所謂“零碎活”的印刷品。我雖然沒有做過書籍的印刷,但西文排版是以金屬活字時代的書籍排版為起點的,因此我有強烈的意識把這些原理運用到每天的工作中。


    書籍印刷需要用適合正文排版的同一種字體排幾頁或者幾百頁,而零碎印刷品則必須按照內容去運用為數眾多的字體。我的嘉瑞工房有三百多款西文字體。為了能夠活用這些字體,必須要掌握西文字體、西文排版的知識。


    即使您現在還在為“不知道什麼是優秀的西文排版”而煩惱,也不用擔心。每個人在一開始都是這樣的。我自己在剛開始這份工作的時候也是一樣,既沒有知識也沒有經驗。但我會去思考,這個排版怎麼樣?要是自己會怎麼排?經過這樣的一個過程後,就會一點兒一點兒慢慢地知道什麼是好的排版。


    的確,為了能做出優秀的排版需要了解很多東西。無論怎麼學,總是看不見終點。


    話說回來,所謂“優秀的排版”到底是什麼?是一項把內容傳達出來的技術嗎?還是在其根底的一種思想?——這說得好像太哲學了。實際上並沒有那麼難,就一個關鍵詞:“心意”。這既不是一本單純的技術解說書,也不是一本性的排版規則書,或者排版軟件說明書。換句話說,這是一本為了把這種“心意”以實際形態體現出來、含有眾多技巧的書。章到第四章,按順序解釋了與排版相關的知識與規則,在第五章,我以自己的經驗,試著總結了所有這些根源所蘊含的思想。


    用活版進行西文印刷大概有五百年的歷史。制作漂亮的排版是有竅門的。但是,使用數碼字體的桌面排版時代已經來臨,活版印刷這一技術正在結束其時代使命。從效率、經濟角度考慮的話,這自然是無可奈何的。但即便到了電腦排版、膠印的時代,“在紙面上排列字母”這一行為本身並沒有改變。我確信,活版印刷的這些技巧,有很多可以在電腦排版中活用,或者說能加以學習。


    活版印刷不能隨意改變字號、不能對字距進行細微調整,不能一瞬間排出幾百頁的東西。要用手工揀出一個一個的活字和空格(鉛空),要是放不好還要從前面好幾行字開始重新排列。活字排版非常費事,效率很低。


    但是,能做活字排版我還是覺得很慶幸,因為我學到了很多東西:為了避免重復勞動,在各種局限中做出好選擇等。


    使用的電腦和排版軟件,能自由地選擇字體和字號。調整、修改也很簡單。但是也許是時間過於倉促,也許是沒有意識到必要性,我們隨處可以看到那些隨意的排版,數量之多令人驚訝。調整本來還可以再細致一點兒,可以再做得容易閱讀一點兒的呀,實在令人可惜。您一定也可以做出更漂亮的西文排版。


    這樣的西文排版好嗎?怎樣纔能做出漂亮的排版?其實,並沒有一劑便利的藥能針對所有案例。但讀了這本書之後,哪怕隻是意識到其中的幾點,您的排版就能和以往不同。來,和我一起動手排一排西文吧。


     


    高岡
    昌生


    前  言


     


     


    在新宿的一隅,我經營著一家從父親高岡重藏那裡繼承下來的活字印刷所,采用金屬制的西文活字,印刷名片、請柬這些所謂“零碎活”的印刷品。我雖然沒有做過書籍的印刷,但西文排版是以金屬活字時代的書籍排版為起點的,因此我有強烈的意識把這些原理運用到每天的工作中。


    書籍印刷需要用適合正文排版的同一種字體排幾頁或者幾百頁,而零碎印刷品則必須按照內容去運用為數眾多的字體。我的嘉瑞工房有三百多款西文字體。為了能夠活用這些字體,必須要掌握西文字體、西文排版的知識。


    即使您現在還在為“不知道什麼是優秀的西文排版”而煩惱,也不用擔心。每個人在一開始都是這樣的。我自己在剛開始這份工作的時候也是一樣,既沒有知識也沒有經驗。但我會去思考,這個排版怎麼樣?要是自己會怎麼排?經過這樣的一個過程後,就會一點兒一點兒慢慢地知道什麼是好的排版。


    的確,為了能做出優秀的排版需要了解很多東西。無論怎麼學,總是看不見終點。


    話說回來,所謂“優秀的排版”到底是什麼?是一項把內容傳達出來的技術嗎?還是在其根底的一種思想?——這說得好像太哲學了。實際上並沒有那麼難,就一個關鍵詞:“心意”。這既不是一本單純的技術解說書,也不是一本性的排版規則書,或者排版軟件說明書。換句話說,這是一本為了把這種“心意”以實際形態體現出來、含有眾多技巧的書。章到第四章,按順序解釋了與排版相關的知識與規則,在第五章,我以自己的經驗,試著總結了所有這些根源所蘊含的思想。


    用活版進行西文印刷大概有五百年的歷史。制作漂亮的排版是有竅門的。但是,使用數碼字體的桌面排版時代已經來臨,活版印刷這一技術正在結束其時代使命。從效率、經濟角度考慮的話,這自然是無可奈何的。但即便到了電腦排版、膠印的時代,“在紙面上排列字母”這一行為本身並沒有改變。我確信,活版印刷的這些技巧,有很多可以在電腦排版中活用,或者說能加以學習。


    活版印刷不能隨意改變字號、不能對字距進行細微調整,不能一瞬間排出幾百頁的東西。要用手工揀出一個一個的活字和空格(鉛空),要是放不好還要從前面好幾行字開始重新排列。活字排版非常費事,效率很低。


    但是,能做活字排版我還是覺得很慶幸,因為我學到了很多東西:為了避免重復勞動,在各種局限中做出好選擇等。


    使用的電腦和排版軟件,能自由地選擇字體和字號。調整、修改也很簡單。但是也許是時間過於倉促,也許是沒有意識到必要性,我們隨處可以看到那些隨意的排版,數量之多令人驚訝。調整本來還可以再細致一點兒,可以再做得容易閱讀一點兒的呀,實在令人可惜。您一定也可以做出更漂亮的西文排版。


    這樣的西文排版好嗎?怎樣纔能做出漂亮的排版?其實,並沒有一劑便利的藥能針對所有案例。但讀了這本書之後,哪怕隻是意識到其中的幾點,您的排版就能和以往不同。來,和我一起動手排一排西文吧。


     


    高岡
    昌生

    媒體評論
    高岡先生的這本《西文排版》裡充滿了愛,真是一本好書!
    為了能把詞句直接表達出來,高岡先生精心細致地進行排版操作。但是,他的排版實在是太漂亮了,有時候會令我會忘記裡面所寫的詞句,入迷地看出神,而直接陶醉其中。經高岡先生之手所用的活字們真的好幸福啊。
    日本著名設計師 葛西薫

    在西文裡,經常把文字編排設計比喻成“二維的建築”。其主要目的是,把文字當作建築材料,巧妙地利用空間,編排和構築出美麗而又能舒適閱讀的文章。這本書就是能獲得這種技能的一個良伴。嘉瑞工房的兩位先驅——¬井上嘉瑞和高岡重藏通過他們鍥而不舍的努力,超一流的西文排版水準獲得了國外專家們一致認同。本書作者高岡昌生先生在繼承了前輩們嚴格而高超技術的同時,又繼續不斷鑽研,在書中非常清晰地向大家解釋了西文排版中的奧妙和啟示。
    英國布萊頓大學教授河野英一

    高岡先生的這本《西文排版》裡充滿了愛,真是一本好書!


    為了能把詞句直接表達出來,高岡先生精心細致地進行排版操作。但是,他的排版實在是太漂亮了,有時候會令我會忘記裡面所寫的詞句,入迷地看出神,而直接陶醉其中。經高岡先生之手所用的活字們真的好幸福啊。


    日本著名設計師  葛西薫


     


        在西文裡,經常把文字編排設計比喻成“二維的建築”。其主要目的是,把文字當作建築材料,巧妙地利用空間,編排和構築出美麗而又能舒適閱讀的文章。這本書就是能獲得這種技能的一個良伴。嘉瑞工房的兩位先驅——¬井上嘉瑞和高岡重藏通過他們鍥而不舍的努力,超一流的西文排版水準獲得了國外專家們一致認同。本書作者高岡昌生先生在繼承了前輩們嚴格而高超技術的同時,又繼續不斷鑽研,在書中非常清晰地向大家解釋了西文排版中的奧妙和啟示。


                                                      
    英國布萊頓大學教授
    河野英一


     


        對於西文排版的內容,我一直希望全部讓高岡先生來講。在日本,一直都沒有一本能從日常工作層面的視角來寫西文排版的書。在排版方面進行如此細致解說的就隻有《西文排版》這本書了。本書不僅有解說,還有“練習”。對於“練習”部分,大家不要覺得已經會了就跳過,一定要實際做一做。因為它們看似簡單,其實都是非常重要的內容。


     


                                               德國蒙納字體公司字體設計總監 小林章


     


    懂得運用電腦軟件不等於我們就懂得了排版。軟件隻是一個技術工具,它應該被知識所支配。對於今天的平面設計師來說,排版已不再是一門專業技能,而是一套信息的基本視覺語法。《西文排版》從字體到文本,詳盡地講述了這套語法中的規則和原理。它不僅可以培養設計師一種對文字的視覺判斷力,還可以幫助我們實現一項結構嚴密、品質優秀的設計。


     


                                                       
    中國著名平面設計師
    楊林青

    在線試讀
    西文排版中的奧妙和啟示
    在西文裡,經常把文字編排設計比喻成“二維的建築”。其主要目的,是把文字當作建築材料,巧妙地利用空間,編排和構築出美麗而又能舒適閱讀的文章。而本書就是獲得這種技能的一個良伴。日文現在也經常會有漢字、平假名、片假名以及西文等混合而成的橫向排版,並且包含長篇西文的機會也越來越多。在活字印刷五百年的歷史中錘煉出來的西文編排設計裡,包含了很多對日文橫向排版有用的啟示。
    活版印刷是純手工、不斷培養眼力並做出優異品質的工藝技術之一。嘉瑞工房的兩位先驅——井上嘉瑞和高岡重藏通過他們鍥而不舍的努力,超一流的西文排版水準獲得了國外專家們一致認同。而本書作者高岡昌生先生在繼承了前輩們嚴格且高超技術的同時,又繼續不斷鑽研,在書中非常清晰地向大家解釋了西文排版的奧妙和啟示。
    在章,作者講述了從多如繁星的數碼字庫中挑選字體的基準和從西文字體的起源著眼的方法。大寫字母的範本1世紀完成的、具有穩固之美且備受贊譽的古羅馬碑刻文字,而小寫字母則要參考一千多年後文藝復興時期完成的手抄本裡的手寫文字。從第二章開始,作者則希望大家時刻意識到,決定西文排版好壞的重要因素有字距、詞距、行距等。日文裡沒有的“詞距”這個概念,西文排版裡則通常以小寫字母e為標準,對於不熟悉西文的人來說會覺得非常窄,當然兒童讀物則可以把詞距適當拉寬。第五章“土氣的日本西文印刷”所表達的實際含義,雖然在20世紀30年代與現代已經有很大的不同,但坦率地說,日本西文印刷的大部分仍舊是鹿鳴館*,甚至是表面模仿的程度。大家初可以謙虛地從臨摹開始,但隻要能認真思考“請讀者閱讀、能讓人讀、讓人能讀進去”,以這樣的立場進行文字編排設計工作,就不會停留在單純的表面風格模仿。

    河野英一
    河野英一
    1974年辭去工作,赴英國倫敦印刷學院(現更名為倫敦傳媒學院)、英國皇家藝術學院學習文字編排設計。主導了倫敦交通局、市政府官方字體New Johnston、Windows繫統內置字庫Meiryo體的開發,曾負責英國《經濟學人》、《英國醫學雜志》、皇家藝術學院的設計,歷任英國密德薩斯大學、英國雷丁大學講師後,現在在英國布萊頓大學工作。

    *鹿鳴館,日本明治維新後在東京建的一所類似於沙龍的會館,供西化後的達官貴人們聚會風雅的地方。——編者注

    西文排版中的奧妙和啟示


    在西文裡,經常把文字編排設計比喻成“二維的建築”。其主要目的,是把文字當作建築材料,巧妙地利用空間,編排和構築出美麗而又能舒適閱讀的文章。而本書就是獲得這種技能的一個良伴。日文現在也經常會有漢字、平假名、片假名以及西文等混合而成的橫向排版,並且包含長篇西文的機會也越來越多。在活字印刷五百年的歷史中錘煉出來的西文編排設計裡,包含了很多對日文橫向排版有用的啟示。


    活版印刷是純手工、不斷培養眼力並做出優異品質的工藝技術之一。嘉瑞工房的兩位先驅——井上嘉瑞和高岡重藏通過他們鍥而不舍的努力,超一流的西文排版水準獲得了國外專家們一致認同。而本書作者高岡昌生先生在繼承了前輩們嚴格且高超技術的同時,又繼續不斷鑽研,在書中非常清晰地向大家解釋了西文排版的奧妙和啟示。


    在章,作者講述了從多如繁星的數碼字庫中挑選字體的基準和從西文字體的起源著眼的方法。大寫字母的範本1世紀完成的、具有穩固之美且備受贊譽的古羅馬碑刻文字,而小寫字母則要參考一千多年後文藝復興時期完成的手抄本裡的手寫文字。從第二章開始,作者則希望大家時刻意識到,決定西文排版好壞的重要因素有字距、詞距、行距等。日文裡沒有的“詞距”這個概念,西文排版裡則通常以小寫字母e為標準,對於不熟悉西文的人來說會覺得非常窄,當然兒童讀物則可以把詞距適當拉寬。第五章“土氣的日本西文印刷”所表達的實際含義,雖然在20世紀30年代與現代已經有很大的不同,但坦率地說,日本西文印刷的大部分仍舊是鹿鳴館*,甚至是表面模仿的程度。大家初可以謙虛地從臨摹開始,但隻要能認真思考“請讀者閱讀、能讓人讀、讓人能讀進去”,以這樣的立場進行文字編排設計工作,就不會停留在單純的表面風格模仿。


     


    河野
    英一


    河野英一


    1974年辭去工作,赴英國倫敦印刷學院(現更名為倫敦傳媒學院)、英國皇家藝術學院學習文字編排設計。主導了倫敦交通局、市政府官方字體New Johnston、Windows繫統內置字庫Meiryo體的開發,曾負責英國《經濟學人》、《英國醫學雜志》、皇家藝術學院的設計,歷任英國密德薩斯大學、英國雷丁大學講師後,現在在英國布萊頓大學工作。


     



    鹿鳴館,日本明治維新後在東京建的一所類似於沙龍的會館,供西化後的達官貴人們聚會風雅的地方。——編者注


     


    日常工作層面的西文排版


    我一直期待著這本書的問世。同為美術出版社(日本)出版的我自己的《西文字體》主要寫了作為一名字體設計師所思考的一些西文字體的基礎內容,而對於西文排版的內容,我一直希望全部由高岡先生來講。在日本,一直都沒有一本能從日常工作層面的視角來寫西文排版的書。


    事實上,我真誠希望高岡先生的書能夠更早一點兒問世。這本書能和我的書同時出版是理想的。但高岡先生的本職是從事以制作名片為主的印刷工作,經常會涉及一些精細的工作找過來。為了趕工,他經常在節假日的深夜操作印刷機,因此我也沒有辦法總是催稿。時間就這樣滑過,我的《西文字體2》也已出版。書裡寫的部分內容,都是我跑到嘉瑞工房閑聊時學習吸取的。讀過我的《西文字體》的讀者如果看了高岡先生的書,可能會覺得“和小林章的書有類似的地方”。其實恰恰相反——本來應該由高岡先生寫的東西被我先寫出來了。


    從另一方面來說,在排版方面進行如此細致解說的就隻有這本書了。本書不僅有解說,還有“練習”。對於“練習”部分,大家不要覺得已經會了就跳過,一定要實際做一做。因為它們看似簡單,其實都是非常重要的內容。完全沒有接受學校設計教育的高岡昌生先生也是從這些練習入門而成為西文排版的專業工匠的。這位專家以其豐富的經驗告訴大家“要從這裡開始”。就是這樣一位熱心的專家撰寫的書終於問世了。我希望大家不要急於求成,要跟著指導認認真真地去努力。


     


    小林


    小林章


    蒙納字體公司字體設計總監,定居德國。與著名字體設計師赫爾曼•察普夫先生、阿德裡安•弗魯提格先生一起改刻了兩位設計師的字體作品。在日本國內外進行了大量的演講,並著有《西文字體——字體的背景和使用方法》、《西文字體2——經典款字體及其表現方法》(簡體中文版均已由中信出版社出版)。


     


    致簡體中文版讀者


    感謝大家選購這本《西文排版》。


    “諸位設計師,你們在排西文的時候有自信嗎?”——2010年,本書就是以這樣的宣傳口號在日本出版的。


    在日本的美術大學、專科學校裡,幾乎沒有機會能夠學習西文排版。而當大家走入社會、從事設計工作時,處理西文的機會卻日益增多。於是這造成了令人遺憾的結果:很多人隻有之前一些很模糊的知識,挑字體、做排版都是憑感覺。這本書在日本出版後,通過講座等形式學習正確西文排版的氛圍逐漸高漲。


    這並不是一本單純講解排版規則的書,而是一本思考如何排版纔能夠讓讀者舒適地接受作者表達的書。在這本書裡,我寫了一些應該避免的要點,但並不是說避免了這些要點就算是優秀的西文排版了。無論是排版還是對話,都要站在對方的立場換位思考。知識固然重要,但對知識加以活用的智慧更為重要。要做好排版,“準備”和“練習”也很重要。並不是說讀完這本書就能解決所有問題,但至少要對本書寫的一些約定俗成的事項加以注意。這是步。


    後,本書能以簡體中文出版,我感到非常高興。中日兩國都不是以拉丁字母為母語的國家,大家一起努力,讓我們做出的西文排版也能獲得西方肯定!


    本次簡體中文版的設計和翻譯拜托給了陳嶸、劉慶,我在此深表謝意。


     


    高岡
    昌生


     




    本書還有另外兩位作者:一位是嘉瑞工房的創始者井上嘉瑞先生,還有一位就是他的獨門弟子、我的父親高岡重藏。缺少了他們當中的任何一位,這本書都不會問世。井上嘉瑞先生在我出生兩年前已過世,雖然我與他素未謀面,但通過他的著作、父親的回憶,感受到他的精神,並一直在我心裡延續著。


    我從兩位長輩那裡學到的是:隻要堅持從“排版是為誰、為何而做”出發考慮問題,答案就會不言自明;知識不是目的,而是思考、探尋過程的一個手段。


     這本書的主題“字體排印是一份心意”,其實並不是這兩位長輩的話。有一次我父親不在公司,有位年輕的訪客問當時還健在的母親:“字體排印到底是什麼呢?”
    我母親可是字體排印的外行,不知如何回答,於是就說:
    “雖然我什麼都不懂,但是我覺得這是對讀者的一份心意吧。”
    後來那位客人向父親說起這段令他“恍然大悟”的話後我纔次聽到了“心意”這個說法。我就是這樣由井上嘉瑞、父親,還有這樣的母親培養長大的。雖然我本身對設計不在行,但之所以能做到現在,要感激這些導師的教誨。


    從二十歲開始,三四十歲的我一直熱衷於活版印刷。活版印刷是落後於時代、瀕於消失的一項技術。但是,文字排版的原點起源於此。從巴斯克維爾、博多尼,還有那些為西文排版打下基礎的諸多有名或者無名印刷者制作的印刷品中,我學到了很多東西。我通過這些印刷品能與兩三百年前的排版者進行對話。一看版面,加入了什麼樣的空格、這個版面是怎麼拼出來的等,這些排版前輩們的手法以及終組合排版出來的版面效果都能浮現在我的眼前。我受用之大,無法用言語來形容。


    而到現在,我希望能把我繼承下來的東西,傳達給用電腦排版的諸位。


     


    我要特別感謝一直推薦我執筆的日本美術出版社的宮後優子女士。沒有她,這樣一本內容乏味的書是無法問世的。


    本書的設計,我拜托了平面設計師、對西文字體設計造詣頗深的立野龍一先生。他以平面設計師的角度,不僅對圖版制作,也對文章內容給了我很多建議。日文版《西文排版》的整體設計,如果沒有立野先生無法成形。


    本人不善文筆,上田宙先生花費了很多精力幫我把文章修改得更通順易讀。


    蒙納字體公司的小林章先生,不僅為本書寫了《推薦序》,還為我提供了數據、推薦了很多數碼字體,對本書的內容也給了我很多建議。每當我要跑題時,他總能把我拉回來。其著作《西文字體》和《西文字體2》的成功也為本書的出版提供了良機。如果想對西文字體有更深的了解,我向大家推薦這兩本書。


    另外,倫敦方面也給了我很多建議,並幫我寫了《推薦序》——河野英一先生可以算是我的師兄,我也要感謝他。為了寫這本書,我也向他咨詢了很多關於字體排印的動向。


    然後,我也要向欣然允諾為我寫腰封簡介的平面設計師葛西熏先生表示衷心的感謝。


    還有很多為本書出力、提出寶貴意見、提供資料、執筆期間給予鼓勵的客戶、學生們,在此我都表示深深的謝意,我把其中幾位的名字放入下面鳴謝名單裡。


    後,我要向我的妻子鎮子和我的四個女兒表示歉意。在這一年半裡,我放棄了很多與你們相處的時間,同時我也感謝你們,感謝你們對我的長期支持。


     


    高岡昌生


    2009年11月 於嘉瑞工房


     


    出版後記


    這幾年國內設計界對字體設計越來越重視,大家開始認識到有必要更好地學習和掌握字體相關知識。不過,在對字體設計越來越熱的當下,反而有必要冷靜地回頭看看,撇開字體本身的問題,國內的排版設計是否已到了完美的高度呢?我想,答案應該是否定的。


    在西方現代鉛字印刷進入中國後的一百多年裡,中文書面語言引入西方的標點符號,排版方向也由豎變橫。顯然,西文排版的基礎知識,對我們當下全球化語境下的平面設計是有很大益處的。本書作者高岡昌生先生在西文活字印刷領域深耕多年,作為母語非拉丁語繫的亞洲人,他的知識和經驗對我們設計師了解和學習西文排版非常有幫助。這也是我推崇本書的重要原因。


    由於有此繫列書前兩本的基礎,本書的翻譯校對相對順利。但因為電腦桌面排版技術的快速侵蝕,中國的鉛字排版技術與知識沒有得到很好的繼承和保留,有不少來自鉛印時代的排版術語已“失傳”,為此劉慶收集了上世紀七八十年代的相關書籍來參考對照,對他的專業執著表示感謝。書中還涉及部分排版軟件的內容,而中文版Adobe Illustrator、InDesign的部分菜單和功能的翻譯因版本的差異而不同,兩款軟件之間甚至都不一致,這也從側面說明中國現代排版設計根基之薄弱。


    本書開始設計之初,高岡先生表達了希望正文使用明朝體(中國的宋體)的意願,機緣巧合的是本人和漢儀字庫聯合設計制作的“新人文宋”測試版剛好完成。在給高岡先生確認使用新人文宋的排版試樣後,他表示非常不錯,所以很榮幸這款字體能用在本書的排版設計上。漢儀字庫還為了配合書名及部分標題等處的使用,緊急制作了家族兩款粗體的300多個字符。這是一本講述排版設計的專業書籍,尤其需要注意排版設計和細節。書中漢字使用了新人文宋和旗黑兩款字體,相匹配的西文字體、行距字距、版心網格、排版規範、標點符號擠壓設定……本書設計中需要考慮的要素和細節繁多,難免有所疏漏。所以,就像高岡先生在書裡說的一樣,如果各位讀者對其中的翻譯或排版設計有疑問或建議,歡迎指出並一起討論。


     


    陳  嶸


     


     


     


    西文排版中的奧妙和啟示


    在西文裡,經常把文字編排設計比喻成“二維的建築”。其主要目的,是把文字當作建築材料,巧妙地利用空間,編排和構築出美麗而又能舒適閱讀的文章。而本書就是獲得這種技能的一個良伴。日文現在也經常會有漢字、平假名、片假名以及西文等混合而成的橫向排版,並且包含長篇西文的機會也越來越多。在活字印刷五百年的歷史中錘煉出來的西文編排設計裡,包含了很多對日文橫向排版有用的啟示。


    活版印刷是純手工、不斷培養眼力並做出優異品質的工藝技術之一。嘉瑞工房的兩位先驅——井上嘉瑞和高岡重藏通過他們鍥而不舍的努力,超一流的西文排版水準獲得了國外專家們一致認同。而本書作者高岡昌生先生在繼承了前輩們嚴格且高超技術的同時,又繼續不斷鑽研,在書中非常清晰地向大家解釋了西文排版的奧妙和啟示。


    在章,作者講述了從多如繁星的數碼字庫中挑選字體的基準和從西文字體的起源著眼的方法。大寫字母的範本1世紀完成的、具有穩固之美且備受贊譽的古羅馬碑刻文字,而小寫字母則要參考一千多年後文藝復興時期完成的手抄本裡的手寫文字。從第二章開始,作者則希望大家時刻意識到,決定西文排版好壞的重要因素有字距、詞距、行距等。日文裡沒有的“詞距”這個概念,西文排版裡則通常以小寫字母e為標準,對於不熟悉西文的人來說會覺得非常窄,當然兒童讀物則可以把詞距適當拉寬。第五章“土氣的日本西文印刷”所表達的實際含義,雖然在20世紀30年代與現代已經有很大的不同,但坦率地說,日本西文印刷的大部分仍舊是鹿鳴館*,甚至是表面模仿的程度。大家初可以謙虛地從臨摹開始,但隻要能認真思考“請讀者閱讀、能讓人讀、讓人能讀進去”,以這樣的立場進行文字編排設計工作,就不會停留在單純的表面風格模仿。


     


    河野
    英一


    河野英一


    1974年辭去工作,赴英國倫敦印刷學院(現更名為倫敦傳媒學院)、英國皇家藝術學院學習文字編排設計。主導了倫敦交通局、市政府官方字體New Johnston、Windows繫統內置字庫Meiryo體的開發,曾負責英國《經濟學人》、《英國醫學雜志》、皇家藝術學院的設計,歷任英國密德薩斯大學、英國雷丁大學講師後,現在在英國布萊頓大學工作。


     



    鹿鳴館,日本明治維新後在東京建的一所類似於沙龍的會館,供西化後的達官貴人們聚會風雅的地方。——編者注


     


    日常工作層面的西文排版


    我一直期待著這本書的問世。同為美術出版社(日本)出版的我自己的《西文字體》主要寫了作為一名字體設計師所思考的一些西文字體的基礎內容,而對於西文排版的內容,我一直希望全部由高岡先生來講。在日本,一直都沒有一本能從日常工作層面的視角來寫西文排版的書。


    事實上,我真誠希望高岡先生的書能夠更早一點兒問世。這本書能和我的書同時出版是理想的。但高岡先生的本職是從事以制作名片為主的印刷工作,經常會涉及一些精細的工作找過來。為了趕工,他經常在節假日的深夜操作印刷機,因此我也沒有辦法總是催稿。時間就這樣滑過,我的《西文字體2》也已出版。書裡寫的部分內容,都是我跑到嘉瑞工房閑聊時學習吸取的。讀過我的《西文字體》的讀者如果看了高岡先生的書,可能會覺得“和小林章的書有類似的地方”。其實恰恰相反——本來應該由高岡先生寫的東西被我先寫出來了。


    從另一方面來說,在排版方面進行如此細致解說的就隻有這本書了。本書不僅有解說,還有“練習”。對於“練習”部分,大家不要覺得已經會了就跳過,一定要實際做一做。因為它們看似簡單,其實都是非常重要的內容。完全沒有接受學校設計教育的高岡昌生先生也是從這些練習入門而成為西文排版的專業工匠的。這位專家以其豐富的經驗告訴大家“要從這裡開始”。就是這樣一位熱心的專家撰寫的書終於問世了。我希望大家不要急於求成,要跟著指導認認真真地去努力。


     


    小林


    小林章


    蒙納字體公司字體設計總監,定居德國。與著名字體設計師赫爾曼•察普夫先生、阿德裡安•弗魯提格先生一起改刻了兩位設計師的字體作品。在日本國內外進行了大量的演講,並著有《西文字體——字體的背景和使用方法》、《西文字體2——經典款字體及其表現方法》(簡體中文版均已由中信出版社出版)。


     


    致簡體中文版讀者


    感謝大家選購這本《西文排版》。


    “諸位設計師,你們在排西文的時候有自信嗎?”——2010年,本書就是以這樣的宣傳口號在日本出版的。


    在日本的美術大學、專科學校裡,幾乎沒有機會能夠學習西文排版。而當大家走入社會、從事設計工作時,處理西文的機會卻日益增多。於是這造成了令人遺憾的結果:很多人隻有之前一些很模糊的知識,挑字體、做排版都是憑感覺。這本書在日本出版後,通過講座等形式學習正確西文排版的氛圍逐漸高漲。


    這並不是一本單純講解排版規則的書,而是一本思考如何排版纔能夠讓讀者舒適地接受作者表達的書。在這本書裡,我寫了一些應該避免的要點,但並不是說避免了這些要點就算是優秀的西文排版了。無論是排版還是對話,都要站在對方的立場換位思考。知識固然重要,但對知識加以活用的智慧更為重要。要做好排版,“準備”和“練習&rdqu

     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部