[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 本土美學:原住民藝術、媒介與認同(藝術人類學經典譯叢)
    該商品所屬分類:藝術 -> 藝術
    【市場價】
    336-488
    【優惠價】
    210-305
    【作者】 美史蒂夫·萊烏托爾德 
    【所屬類別】 圖書  藝術  藝術理論 
    【出版社】文化藝術出版社 
    【ISBN】9787503975486
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787503975486
    作者:[美]史蒂夫·萊烏托爾德

    出版社:文化藝術出版社
    出版時間:2024年03月 

        
        
    "

    編輯推薦

    本書為萊烏托爾德關於跨文化問題,包括藝術與文化、原始主義與他者性、殖民主義、民族主義、藝術與宗教、像征主義與闡釋、風格與種族等的研究。這可以說是一本“影視人類學”的理論研究範例,書中分析了大量美洲原住民影片及其視覺語言、訴說方式,並提出了美學的本土視野,是一本十分適合人類學、影視學、藝術學研究者與學生研讀的專業書籍。

     
    內容簡介

    本土美學是一種長期被遺忘的存在,即便有相關研究,也往往隻是吉光片羽,而這也正映照出了《本土美學:原住民藝術、媒介與認同》獨特的光芒。本書以美洲原住民紀錄片為主要考察對像,為我們展示了兩種觀看之道:“原生性觀看之道”與“反身性觀看之道”,分別從“如其所是”和“反身性”兩個維度,為本土美學的建構提供了當代向度。本土美學以“自然”“地方”“脈搏”為素材,借由“依戀”與“連通”,為全球文化生態重建提供了一份富於靈性的療愈和治理“指南”。

    作者簡介

    史蒂文•萊烏托爾德,現任美國北密歇根大學藝術與設計史教授,曾任教於雪城大學。研究和教學興趣主要包括世界藝術史、現代設計史和比較美學,同時也是一位實踐藝術家和音樂家。著有《本土美學:原住民藝術、媒介與認同》《藝術中的跨文化問題:理解的框架》《美與權力:全球設計,1840—1915》等,對於理解和闡釋本土美學、媒介人類學,以及廣泛的跨文化問題,包括藝術與文化、原始主義與他者性、殖民主義、民族主義、藝術與宗教、像征主義與闡釋、風格與種族、跨文化過程在設計歷史中扮演的角色等做出了獨創性的貢獻。                     向麗,廣西桂林人,哲學博士,雲南大學文學院教授、博士生導師,英國杜倫大學人類學繫訪問學者,主要從事審美人類學和馬克思主義美學研究。入選雲南省“高層次人纔培養支持計劃”青年撥尖人纔、中宣部2019年“宣傳思想文化青年英纔”等。
    趙威,河南周口人,文學博士,雲南大學文學院講師、碩士生導師,主要研究方向為審美人類學、馬克思主義美學。

    目錄
    目 錄

    譯者導讀 / 1
    中文版序言 / 1
    前言 / 5
    致謝 / 7
    導論 / 1
    第一章 美學與身份表達 / 19
    審美體繫的界定 / 19
    美學與群體認同 / 23
    群際接觸 / 31
    第二章 表達與接受 / 39
    關於社群和自我的界定 / 40
    本土表達中民族和部落的角色變化 / 47

    目  錄


     


    譯者導讀 / 1


    中文版序言 / 1


    前言 / 5


    致謝 / 7


    導論 / 1


    第一章 美學與身份表達 / 19


    審美體繫的界定 / 19


    美學與群體認同 / 23


    群際接觸 / 31


    第二章  表達與接受 / 39


    關於社群和自我的界定 / 40


    本土表達中民族和部落的角色變化 / 47


    反對將民族性作為審美表達基礎的主張 / 51


    第三章 本土美學中有“藝術”嗎? / 62


    現代主義和普遍主義 / 72


    尚智主義與“藝術” / 77


    “民族”藝術 / 82


    美與善 / 84


     


     


    第四章 美洲原住民身份認同與媒介 / 91


    美洲原住民身份認同 / 91


    本土媒介 / 98


    第五章 美洲原住民紀錄片的表達先例 / 111


    早期視覺表達 / 113


    早期文學表達 / 122


    早期口頭表達 / 141


    混合表達類型 / 146


    第六章 一種本土媒介美學? / 154


    喬治·布爾多 / 155


    維克多·馬薩耶斯瓦 / 165


    自然意像 / 177


    第七章 視覺藝術紀錄片 / 186


    非原住民制作的視覺藝術紀錄片 / 188


    美洲印第安人制作的視覺藝術紀錄片 / 200


    傳統視覺藝術視頻 / 204


    傳統藝術與當代藝術之間的差異 / 214


    第八章 表演語境與集體認同 / 218


    社群舞蹈:帕瓦儀式 / 228


    歌曲與音樂 / 248


    第九章 本土地方美學 / 258


    藝術、宗教和跨文化交流 / 259


    宗教與審美表達之間的關繫 / 266


    自然與審美 / 275


    走向普遍的地方美學 / 280


     


    影片名錄 / 285


    參考文獻 / 292


    索引 / 308


    譯後記 / 326


     

    媒體評論

    萊烏托爾德捕捉到了很少向外界呈現的關於原住民生活的理解……他的書使那些熱愛但並不真正理解藝術創造力的人“大開眼界”。它對美洲原住民電影制作以及印第安藝術的總體介紹同樣重要。
    ——湯姆•霍爾姆(Tom Holm)
    亞利桑那州立大學美國印第安人研究院教授



    本書是第一本對美國印第安人制作的電影美學進行深入研究的著作。
                                       ——丹尼爾•哈特(Daniel Hart)
    美國羅格斯大學卡姆登分校教授
      

    在線試讀
    譯後記

    本雅明曾在《譯作者的任務》中寫道:“譯作無論多麼完善,相對於原作來說也沒有多少重要性,但原作卻可以通過可譯性而同 譯作緊密地聯繫在一起……正如生活的表白雖與生活的現像密切相 關卻對之不構成任何重要性,譯作也由原作生發出來。不過它由以生發出來的不是原作的生命,而是原作的來世。”a 這旨在破除傳統翻譯理論的某種幻像,以為精確傳達原作的形式與意義就能夠完成 翻譯這一任務。於本雅明而言,這種看似無懈可擊的理論,對於我 們理解翻譯的要旨卻無甚裨益。
    那麼,何謂“原作的來世”?當原作完成後,它就以某種光暈定格在那裡,作為一種富於孕育性的頃刻,向讀者發出召喚。在這種召喚中,譯作甚至顯得有些無所適從,因為它擔心無法完全照見原作的光芒。然而,任何文本的意義總是處於不斷流動的狀態。因此,譯作者並非隻是傳遞原作信息,因為他 / 她無法占有原作的全部,而隻是捕獲原作的可譯性和意向性,應和並創造出原作的回聲,並在對譯作那猶如爬滿皺褶的袍子的反復摩挲中,感受陣痛與喜悅。這“回聲”是多聲部的奏鳴,它便是“原作的來世”。
    翻譯《本土美學》,是三年前受托於中國藝術研究院李修建研 究員。修建從他主持的“藝術人類學經典譯叢”書目中,為我推薦 了這本,我從其書名便心領神會。這麼多年以來,我和修建借由審 美人類學和藝術人類學結識且相惜,醇厚的友誼和默契大抵如此。從那時朦矓的期許至今,我更深刻而清晰地感受到了這早已預備的 美意,並且它變得愈發濃郁。
    2020 年 3 月,我把書稿帶到英國,立志在杜倫大學訪學期間完成翻譯,並從學校圖書館借到了史蒂文· 萊烏托爾德 2011 年出版的另一本書——《藝術中的跨文化問題:理解的框架》(Cross-cultural Issues in Art: Frames for Understanding),以作為翻譯的互文性參考學習資料。那時正值全球疫情蔓延,除了避開人群到 森林裡撿拾各種野菜、野果,穿行於風吹麥浪,或坐在草垛上看天 空偶爾略過的飛機外,我大部分的時間就是待在家裡閱讀。但即便 如此,我那時也隻是通讀了《本土美學》和《藝術中的跨文化問 題:理解的框架》的大概內容,並試譯部分章節,感知到“本土” 的“地方感”與“跨文化性”。在少有的與導師羅伯特 · 萊頓先生的相聚中,我多就藝術人類學理論以及中國藝術鄉建問題向他求 教,其中有談及《本土美學》的翻譯事宜,他對此表示支持,並就 非西方藝術的特殊性和多樣性作了諸多分享。這在我後來持續思考 本土美學自身的復雜性和豐富性的過程中,頓有豁然貫通之感。

    譯後記


     


    本雅明曾在《譯作者的任務》中寫道:“譯作無論多麼完善,相對於原作來說也沒有多少重要性,但原作卻可以通過可譯性而同 譯作緊密地聯繫在一起……正如生活的表白雖與生活的現像密切相 關卻對之不構成任何重要性,譯作也由原作生發出來。不過它由以生發出來的不是原作的生命,而是原作的來世。”a 這旨在破除傳統翻譯理論的某種幻像,以為精確傳達原作的形式與意義就能夠完成 翻譯這一任務。於本雅明而言,這種看似無懈可擊的理論,對於我 們理解翻譯的要旨卻無甚裨益。


    那麼,何謂“原作的來世”?當原作完成後,它就以某種光暈定格在那裡,作為一種富於孕育性的頃刻,向讀者發出召喚。在這種召喚中,譯作甚至顯得有些無所適從,因為它擔心無法完全照見原作的光芒。然而,任何文本的意義總是處於不斷流動的狀態。因此,譯作者並非隻是傳遞原作信息,因為他 / 她無法占有原作的全部,而隻是捕獲原作的可譯性和意向性,應和並創造出原作的回聲,並在對譯作那猶如爬滿皺褶的袍子的反復摩挲中,感受陣痛與喜悅。這“回聲”是多聲部的奏鳴,它便是“原作的來世”。


    翻譯《本土美學》,是三年前受托於中國藝術研究院李修建研 究員。修建從他主持的“藝術人類學經典譯叢”書目中,為我推薦 了這本,我從其書名便心領神會。這麼多年以來,我和修建借由審 美人類學和藝術人類學結識且相惜,醇厚的友誼和默契大抵如此。從那時朦矓的期許至今,我更深刻而清晰地感受到了這早已預備的 美意,並且它變得愈發濃郁。


    2020 年 3 月,我把書稿帶到英國,立志在杜倫大學訪學期間完成翻譯,並從學校圖書館借到了史蒂文· 萊烏托爾德 2011 年出版的另一本書——《藝術中的跨文化問題:理解的框架》(Cross-cultural Issues in Art: Frames for Understanding),以作為翻譯的互文性參考學習資料。那時正值全球疫情蔓延,除了避開人群到 森林裡撿拾各種野菜、野果,穿行於風吹麥浪,或坐在草垛上看天 空偶爾略過的飛機外,我大部分的時間就是待在家裡閱讀。但即便 如此,我那時也隻是通讀了《本土美學》和《藝術中的跨文化問  題:理解的框架》的大概內容,並試譯部分章節,感知到“本土” 的“地方感”與“跨文化性”。在少有的與導師羅伯特 · 萊頓先生的相聚中,我多就藝術人類學理論以及中國藝術鄉建問題向他求 教,其中有談及《本土美學》的翻譯事宜,他對此表示支持,並就 非西方藝術的特殊性和多樣性作了諸多分享。這在我後來持續思考 本土美學自身的復雜性和豐富性的過程中,頓有豁然貫通之感。


    回國後,由於工作和其他科研任務的安排,翻譯隻能斷續進行,後囿於交稿時間在即,邀請雲南大學趙威博士加入。此前,我 們共同編過《審美人類學:理論與實踐》(文化藝術出版社 2022 年版),並合譯過相關論文,有良好的合作基礎。我們的具體翻譯分工和承擔情況如下:“中文版序言”“前言”“致謝”“導論”以及第一章至第五章由我承擔翻譯,我同時撰寫“譯者導讀”;第六章至第九章以及“索引”由趙威博士承擔翻譯。在譯稿初步完成後,我 們又邀請雲南民族大學陳順堯博士、雲南大學博士研究生韋肖梅、門磊參與譯稿繁瑣的校對工作,他們付出的辛勞無法悉數。其中, 韋肖梅承擔了譯稿全文的多次校對,以及相關資料的查閱與分析, 她的細致與用心每每令我感動。另,雲南大學在讀博士研究生張勰 為本書收集相關評論資料,晏舒曼為本書涉及電影學的相關學術用 語翻譯提供咨詢。此外,在雲南大學文學院 2023 年春季學期博士研究生課程“審美人類學專題研究”下半階段,我們以研討的形式圍繞《本土美學》中的“原住民電影制作”“藝術療愈與審美治理”“本土美學與審美人類學建構”等議題進行交流和討論,並重返譯稿修改與完善。


    這樣的過程自是繁冗,但恰是在與《本土美學》的耳鬢廝磨中,它的回聲和“脈搏”變得愈發清晰而富於溫情。盡管《本土美學》首次出版至今已有二十餘年,但關於本土美學的研究尚屬稀缺,這恰是我們討論它的最好理由。然而,在跨文化的當代語境中,對於“本土美學”“本土審美表達”“地方美學”“原住民”等的理解,到底不是一件易事,尤其因為它們往往被刻寫著來自外部的意義。因此,本書仿佛多重稜鏡,提供了復數的觀看之道,包括原住民電影制作提供的觀看之道,關於原住民電影制作是否能夠體現本土表達的觀看之道,以及這所有的觀看之道召喚的“反身性觀看之道”,等等,它們交疊共生,甚至莫衷一是,卻在某種混亂中給予我們思考的快感。事實上,原作並沒有囚禁於魔咒之中,我們也無須將其解放出來,隻需帶著某種感應和愛意將其喚入。


    在與萊烏托爾德的幾次通信中,他對於我研習審美人類學非常感興趣,並詢問我是否有相關著作以英文的形式出版,他好了解審美人類學在中國的發展狀況。我表示遺憾,但更樂於分享我對《本土美學》之於審美人類學研究的價值與意義。他非常高興此書譯作能夠在中國出版,並應邀撰寫中文版序言,以充沛的熱情回憶當時寫作此書的動力,並談論時隔二十餘年後它與當下的相關性。他在《本土美學》中曾三次提及審美人類學或人類學美學,並指出,“在這個亞學科中,美學主要指涉日常生活的方方面面, 從問候習慣到食物準備、空間的公共組織, 以及比‘藝術’一詞更廣泛的宗教儀式”(第 62 頁)。這暗含了審美人類學與本土美學在理解“藝術”與“美”方面所顯現的親緣性,以及他對於這種親緣性的情深意切。


    這種冥冥中的會心會意讓我和趙威博士在後來的反復校對與討論中,當談起《本土美學》和萊烏托爾德時,竟然有種仿佛談論一位較為熟識的朋友的感覺,甚是親切。但關於媒介理論與原住民電影,以及原住民電影中所涉的諸多儀式及其蘊藉的哲學,我們還是比較陌生。而陌生感總是為好奇和愉悅預留了位置,在查閱相關資 料時我們收獲頗多,於是索性加了“譯者注”。它們有如電影旁白, 但願在沒有打擾正文“鏡頭”順滑感的情況下,可以為讀者提供某 種參考,以更好地理解本土美學的“本土性”和“地方感”。


    在今天,一群人可以一起做一件事情,無疑是幸福的。本書的翻譯最終能夠付梓,除了雲南大學和雲南民族大學諸位博士、博士生辛勤校對外,還得益於無數友人慷慨而熱忱的幫助。“本土”是


    《本土美學》的關鍵詞與思想內核,但與此相關的諸多家族相似概念,猶如星叢般布滿了全書。例如,如何辨析“Indigenous”“Native” “Aboriginal”“Indigena”等關涉“本土”的內涵與外延,以及它的跨文化美學意涵。為此我在翻譯最初就這個問題請教了遠在美國的師   姐張麗芬博士,以及雲南大學文學院李娟副教授,她們為我做了悉   心的分享和案例分析。因本書提及諸多紀錄片及相關展覽,如果沒   有觀影經驗或查閱相關介紹,有些影片名很難恰切地譯出,為此,  張麗芬博士幫忙查找了許多資料。此外,雲南旅遊職業學院餘宏剛   副教授原計劃與我合譯此書,但後來由於工作繁忙沒有繼續,但他   為本書的翻譯和校對提供了許多真誠的幫助。在翻譯整個過程中,  李修建研究員毫不吝惜地相授翻譯經驗,並在翻譯進程滯後的情況   下,仍然一如既往地給予信任與鼓勵,這種沉穩氣度令我從心底裡   欣賞和感念。文化藝術出版社葉茹飛女士悉心編校,為譯作護航。  在此,謹向大家表示我們最誠摯的感謝!


    《本土美學》是敞開的,雖然我們沒有掙扎著向原作看齊,但願我們也沒有因此遮蔽它的光芒。譯作尚需完善,歡迎諸君批評指正,一起邁入這回聲的傾聽與創造之中。


     


    向麗


    2023 年 7 月 4 日於呈貢













     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部