[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 新月集
    該商品所屬分類:文學 -> 文學
    【市場價】
    172-251
    【優惠價】
    108-157
    【作者】 泰戈爾 
    【所屬類別】 圖書  文學  外國詩歌 
    【出版社】四川文藝出版社 
    【ISBN】9787541162152
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:精裝

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787541162152
    作者:泰戈爾

    出版社:四川文藝出版社
    出版時間:2021年12月 

        
        
    "

    產品特色

    編輯推薦

    一部寫給孩子的,也是寫給成年人的作品。中英雙語,全新譯本(譯自麥克米倫公司《泰戈爾詩歌戲劇集》1956年版之《新月集》),譯本不強求格律詩一般的押韻,尋求字裡行間的音韻之美。

     
    內容簡介

    《新月集》是泰戈爾先生的英文代表詩集之一,發表於1913年,多數篇章源於其孟加拉語詩集《兒童集》。詩集中,詩人生動描繪了兒童們的遊戲,巧妙地表現了孩子們的心理,以及他們活潑的想像。它的特殊的雋永的藝術魅力,把我們帶到了一個純潔的兒童世界,勾起了我們對於童年生活的美好回憶。作為亞洲諾貝爾文學獎人,泰戈爾先生的詩作得到了諾貝爾獎委員會的高度評價,正如《1913年諾貝爾文學獎頒獎詞》中所說:泰戈爾的詩“兼具詩歌的陰柔之美和散文的陽剛之氣”。然而在泰戈爾英文詩集傳統的中譯本中,往往文辭流暢而詩意不足,普遍缺乏音韻之美。筆者的新譯便試圖在此方面有所突破。

    作者簡介

    羅賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore 1861—1941),詩人、文學家、社會活動家、哲學家。出生於印度加爾各答一個貴族家庭,一生創作五十多部詩集,描寫宗教、自然、生命,1913年獲得諾貝爾文學獎。《飛鳥集》《流螢集》等作品對中國現代文學先驅郭沫若、徐志摩、冰心等影響頗深。  


    譯者王欽剛,詩人,金融精英。1972年生於山東即墨。先後畢業於北京大學和清華大學,獲法學學士和工商管理碩士學位。現居北京。曾負責多家大型企業的境內外上市及融資工作,資深投行專家。擅計得失的金融家與超然物外的詩人,兩種身份在他身上奇妙地融合無間。著有《不惑的流年:王欽剛詩選(2015-2017)》(長江文藝出版社 2019年),譯有《飛鳥集》(四川文藝出版社 2017年)。

    目錄
    1. 家………………………………………1
    2. 在海邊…………………………………3
    3. 源泉……………………………………7
    4. 嬰兒之道………………………………9
    5. 視而不見的場面………………………13
    6. 竊眠者…………………………………17
    7. 起源……………………………………22
    8. 嬰兒世界………………………………26
    9. 時與因…………………………………28
    10. 誹謗 …………………………………30
    11. 法官 …………………………………33
    12. 玩具 …………………………………35
    13. 天文學家 ……………………………37
    14. 雲與浪 ………………………………40

    1. 家………………………………………1
    2. 在海邊…………………………………3
    3. 源泉……………………………………7
    4. 嬰兒之道………………………………9
    5. 視而不見的場面………………………13
    6. 竊眠者…………………………………17
    7. 起源……………………………………22
    8. 嬰兒世界………………………………26
    9. 時與因…………………………………28
    10. 誹謗 …………………………………30
    11. 法官 …………………………………33
    12. 玩具 …………………………………35
    13. 天文學家 ……………………………37
    14. 雲與浪 ………………………………40
    15. 金香花 ………………………………44
    16. 仙境 …………………………………47
    17. 放逐之地 ……………………………51
    18. 雨天 …………………………………56
    19. 紙船 …………………………………60
    20. 水手 …………………………………63
    21. 彼岸 …………………………………67
    22. 花的學校 ……………………………71
    23. 商人 …………………………………75
    24. 同情 …………………………………79
    25. 職業 …………………………………81
    26. 哥哥 …………………………………85
    27. 小大人 ………………………………89
    28. 十二點 ………………………………93
    29. 寫作 …………………………………95
    30. 壞郵差 ………………………………99
    31. 英雄 …………………………………103
    32. 告別 …………………………………109
    33. 追憶 …………………………………113
    34. 捧素馨花 ………………………115
    35. 榕樹 …………………………………118
    36. 祝福 …………………………………120
    37. 禮物 …………………………………123
    38. 我的歌 ………………………………125
    39. 小天使 ………………………………127
    40. 後的交易 …………………………129
    《新月集》譯後記………………………133

    前言
    《新月集》譯後記
    2021年是印度“詩聖”泰戈爾先生誕辰160周年和逝世80周年,筆者新譯的《新月集》能夠在此時出版,深感欣慰與榮幸。
    《新月集》是泰戈爾先生的英文代表詩集之一,發表於1913年,多數篇章源於其孟加拉語詩集《兒童集》。在數十篇孩子與母親的私語中,滿溢著母愛與童真,如夢似幻,充滿想像。
    《新月集》不僅在印度家喻戶曉,而且深深影響了中國文壇,在中國也擁有廣泛的讀者,《新月集》的中譯本 也屢有新作問世。
    作為亞洲諾貝爾文學獎人,泰戈爾先生的詩作得 到了諾貝爾獎委員會的高度評價,正如《1913年諾貝爾文學獎頒獎詞》中所說:泰戈爾的詩“兼具詩歌的陰柔之美和散文的陽剛之氣”。然而在泰戈爾英文詩集傳統的中譯本中,往往文辭流暢而詩意不足,普遍缺乏音韻之美。筆 者的新譯便試圖在此方面有所突破,雖不強求如格律詩一般的押韻,而力求在字裡行間體現出音韻之美。

    《新月集》譯後記


     



    2021年是印度“詩聖”泰戈爾先生誕辰160周年和逝世80周年,筆者新譯的《新月集》能夠在此時出版,深感欣慰與榮幸。
    《新月集》是泰戈爾先生的英文代表詩集之一,發表於1913年,多數篇章源於其孟加拉語詩集《兒童集》。在數十篇孩子與母親的私語中,滿溢著母愛與童真,如夢似幻,充滿想像。
    《新月集》不僅在印度家喻戶曉,而且深深影響了中國文壇,在中國也擁有廣泛的讀者,《新月集》的中譯本 也屢有新作問世。
    作為亞洲諾貝爾文學獎人,泰戈爾先生的詩作得 到了諾貝爾獎委員會的高度評價,正如《1913年諾貝爾文學獎頒獎詞》中所說:泰戈爾的詩“兼具詩歌的陰柔之美和散文的陽剛之氣”。然而在泰戈爾英文詩集傳統的中譯本中,往往文辭流暢而詩意不足,普遍缺乏音韻之美。筆 者的新譯便試圖在此方面有所突破,雖不強求如格律詩一般的押韻,而力求在字裡行間體現出音韻之美。
    《新月集》不僅是寫給孩子的,也是寫給成年人的。正如《玩具》一篇中所寫:“孩子,我已經忘記了沉浸於 樹枝和泥餅裡的技藝......在永遠得不到的東西上浪費著時 間和精力。在脆弱的獨木舟裡,我掙扎著橫渡欲望之海,卻忘記了我也在做著遊戲。”
    沉浸在這些詩裡,我們會忘記塵世的喧囂,重拾兒時 的純真。願我們像泰戈爾先生一樣,閱盡千帆卻依然保持 一顆赤子之心。
    《新月集》中也有一些與眾不同的篇章,比如《告別》是以一個夭折的孩子的口吻寫給媽媽的悄悄話,淒美動人,哀而不傷。
    詩人有自己的祖國,而詩歌超越了時空的界限。
    一百年後我們仍然在讀著泰戈爾先生這些滿溢著的篇章,無論是在燈火輝煌的都市,還是在稻花飄香的村 莊,平凡的我們都在追逐著充滿愛、自由與和平的陽光。



    王欽剛
    2021年7月於北京

    在線試讀

    黑暗吞噬了愈陷愈深的日光,獨守的土地靜靜地躺在 豐收之後的孤寂之上。
    一個男孩尖厲的歌聲突然響徹雲端。他穿越看不見的 黑暗,留下他的餘音在黃昏的靜謐中回響。
    他那鄉村的家坐落在荒地盡頭、甘蔗田旁,香蕉樹和 纖細的檳榔樹、椰子樹和墨綠的菠蘿蜜樹的陰影把它隱藏。
    星光之下孤寂的路上,我駐足遠望,隻見黑沉沉的大 地在我面前綿延,千家萬戶環抱於她的臂膀,那裡有搖籃 和床,有母親的心和夜的燈光,還有年輕生命莫名的欣喜 若狂。
    The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.
    Suddenly a boy’s shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening.
    His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.
    I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers’ hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.
    相聚在大千世界的海邊,他們歡呼雀躍。 他們用沙子搭建房子,他們拿空貝殼來玩遊戲。他們
    用枯葉編成小船,然後微笑著把它們漂向浩瀚的深淵。孩 子們嬉戲在這世界的海邊。
    蕩,航船傾覆在無軌的海上,死神猖狂,而孩子們在嬉戲。 在大千世界的海邊,孩子們歡聚一堂。
    They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds.
    微笑搖曳在睡夢中嬰兒的雙唇——有誰知道它從哪裡 誕生?是的,傳說有一彎新月的清光輕觸秋日的殘雲,微 笑便初生在被露華打濕的晨夢中——微笑搖曳在睡夢中嬰 兒的雙唇。


    我在穿越田野的路上踽踽獨行,吝嗇鬼一樣的夕陽正 把它後的黃金收藏。
    黑暗吞噬了愈陷愈深的日光,獨守的土地靜靜地躺在 豐收之後的孤寂之上。
    一個男孩尖厲的歌聲突然響徹雲端。他穿越看不見的 黑暗,留下他的餘音在黃昏的靜謐中回響。
    他那鄉村的家坐落在荒地盡頭、甘蔗田旁,香蕉樹和 纖細的檳榔樹、椰子樹和墨綠的菠蘿蜜樹的陰影把它隱藏。
    星光之下孤寂的路上,我駐足遠望,隻見黑沉沉的大 地在我面前綿延,千家萬戶環抱於她的臂膀,那裡有搖籃 和床,有母親的心和夜的燈光,還有年輕生命莫名的欣喜 若狂。


    THE HOME


    I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser.
    The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.
    Suddenly a boy’s shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening.
    His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.
    I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers’ hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.


    在海邊


    孩子們相聚在大千世界的海邊。 頭頂的天宇寂靜浩渺,腳下的海水奔湧喧鬧。孩子們
    相聚在大千世界的海邊,他們歡呼雀躍。 他們用沙子搭建房子,他們拿空貝殼來玩遊戲。他們
    用枯葉編成小船,然後微笑著把它們漂向浩瀚的深淵。孩 子們嬉戲在這世界的海邊。


    他們不知道怎樣遊泳,他們不知道怎樣撒網。采珠人 潛水尋珠,商人們揚帆遠航;而孩子們把卵石聚了又散。 他們不尋求寶藏,他們不知道怎樣撒網。


    大海奔湧歡鬧,海灘閃耀著淡淡的微笑。致命的海 浪對孩子們哼唱著毫無意義的歌謠,竟像搖晃著嬰兒搖 籃的媽媽一樣。大海和孩子們遊戲,海灘閃耀著淡淡的 微笑。


    孩子們相聚在大千世界的海邊。風暴在無路的天空遊
    蕩,航船傾覆在無軌的海上,死神猖狂,而孩子們在嬉戲。 在大千世界的海邊,孩子們歡聚一堂。


    ON THE SEASHORE


    On the seashore of endless worlds children meet.


    The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances.
    They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds.


    They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets.


    The sea surges up with laughter, and pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless


    ballads to the children, even like a mother while rocking her baby’s cradle. The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea-beach.


    On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the great meeting of children.


    源泉


    睡意翩躚在嬰兒的雙眼——有誰知道它來自哪裡?是 的,傳說它住在流螢暗樹中的世外桃源,那裡低垂著兩朵 含苞待放的花蕾。它從那裡來親吻嬰兒的雙眼。
    微笑搖曳在睡夢中嬰兒的雙唇——有誰知道它從哪裡 誕生?是的,傳說有一彎新月的清光輕觸秋日的殘雲,微 笑便初生在被露華打濕的晨夢中——微笑搖曳在睡夢中嬰 兒的雙唇。
    甜美柔嫩的新生,綻放在嬰兒的四肢——有誰知道它 久久地藏在何方?是的,曾經妙齡的母親,溫柔而無聲的愛 之奧秘已充盈心中——甜美柔嫩的新生,在嬰兒的四肢綻放。


    THE SOURCE


    The sleep that flits on baby’s eyes—does anybody know from where it comes? Yes, there is a rumour that it has its dwelling where, in the fairy village among shadows of the forest dimly lit with glow-worms, there hang two shy buds of enchantment. From there it comes to kiss baby’s eyes.
    The smile that flickers on baby’s lips when he sleeps— does anybody know where it was born? Yes, there is a rumour that a young pale beam of a crescent moon touched the edge of a vanishing autumn cloud, and there the smile was first born in the dream of a dew-washed morning—the smile that flickers on baby’s lips when he sleeps.
    The sweet, soft freshness that blooms on baby’s limbs— does anybody know where it was hidden so long? Yes, when the mother was a young girl it lay pervading her heart in tender and silent mystery of love—the sweet, soft freshness that has
    bloomed on baby’s limbs.











     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部