[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 隻此唐詩 許淵衝英譯唯美唐詩:全新編纂,內附音頻
    該商品所屬分類:文學 -> 文學
    【市場價】
    782-1134
    【優惠價】
    489-709
    【作者】 許淵衝 
    【所屬類別】 圖書  文學  中國古詩詞 
    【出版社】讀者出版社 
    【ISBN】9787552707885
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787552707885
    作者:許淵衝

    出版社:讀者出版社
    出版時間:2024年03月 

        
        
    "

    產品特色

    編輯推薦

    九萬裡悟道,終歸詩酒田園。


    王昌齡、李商隱、李賀、劉禹錫……曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。《隻此唐詩 許淵衝英譯唯美唐詩》帶我們一覽唐之盛景,盛唐的璀璨與輝煌讓人為之炫目,看那文人筆俠客劍,見證浮白載筆、俠骨柔情。從中感受中華民族自古而來的豪情壯志,傳承至今翻開新的篇章。


    90位詩人,306首精選詩作。翻譯大家許淵衝曾說:“中華文化那麼美,我要讓全世界都看到它。”他秉持著在翻譯中求美的高標準,通過精湛的技巧讓更多的人領略到中華文化的博大精深,不僅保留了原文的意美、音美和形美,更是想要通過“再創作”來“勝過原作”。他的翻譯被稱為“韻體譯詩”,情味悠長,境界全出,盡顯中國古典詩詞的風骨流韻。


    1、情深意長的英文翻譯。


    品味東西文化交融帶來的韻味,看現代翻譯如何詮釋經典古詩。


    2、漢英雙語音頻收錄,隨書贈送。


    英漢雙語對照,語言親切溫柔,富有感情的朗讀,引人入勝,完美詮釋詩中情感


    3、工藝精美,內容質量上乘。


    內文采用專色印刷,唯美雅致;內附精美唐朝古畫,詩畫相映


    4、精致彩色插畫,內文雙面印刷。


    內文藍白雙色簡潔大方,彩色精致插圖,展現作品的時代特色

     
    內容簡介

    “隻此唐詩”收錄了著名翻譯家許淵衝先生所翻譯的各種唐詩,用貼切的翻譯展現出了原詩的意味、行文與音律。許淵衝的譯文極具特色,利用優化法保留了原詩的音形意,給讀者帶來了外文語境下中國古詩的特殊魅力。本書采取英漢對照的方式出版,加入詩人小傳,使讀者能夠通過詩人生平更好的理解詩的意蘊。


    本書附贈中英雙語音頻,標準發音方便讀者學習英語以及輕松閱讀文章,充沛的情感將帶領讀者沉浸於古詩的美好之中。

    作者簡介

    許淵衝


    1921年4月18日出生於江西南昌。北京大學教授,翻譯家。


    2010年獲得中國翻譯文化終身成就獎,被譽為“詩譯英法唯一人”。


    2014年亞洲首位獲得國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”傑出文學翻譯獎。


    2015年全球華人國學大典海外影響力獎獲得者。

    在線試讀

    唐代的全盛時期可以說是“禮樂”治國的盛世。根據馮友蘭先生的解釋,“禮”模仿自然界外在的秩序,“樂”模仿自然界內在的和諧。“禮”可以養性,“樂”可以怡情;“禮”是“義”的外化,“樂”是“仁”的外化;做人要重“仁義”,治國要重“禮樂”。這是中華文明屹立於世界文明幾千年不衰的重要原因。就以唐玄宗而論,他去泰山祭天,行封禪大禮之後,經由曲埠祭拜了孔子,寫下了《經鄒魯祭孔子而嘆之》的五言律詩,可見他對禮教的尊重,對士人的推崇。


    因此,唐代文化昌盛,詩人輩出,唐詩成了中國文化的瑰寶。不僅在中國,唐詩在世界文化發展史上也占有重要地位,正如諾貝爾文學獎評獎委員會主席謝爾·埃斯普馬克說的:“世界上哪些作品能與中國的唐詩和《紅樓夢》相比的呢?”(《諾貝爾文學獎內幕》306頁)早在19世紀末期,英國漢學家翟理斯(Giles)曾把唐詩譯成韻文,得到評論家的好評,如英國作家斯特萊徹(Strachey)說:“翟譯唐詩是那個時代最好的詩,在世界文學史上占有獨一無二的地位。”但20世紀初期英國漢學家韋利(Waley)認為譯詩用韻不可能不因聲損義,因此他把唐詩譯成自由詩或散體,這就開始了唐詩翻譯史上的詩體與散體之爭。一般說來,散體譯文重真,詩體譯文重美,所以散體與詩體之爭也可以升華為真與美的矛盾。


    從李白、杜甫詩的譯例看來,可以說科學派的譯文更重“三似”:形似、意似、神似;藝術派的譯文更重“三美”:意美、音美、形美。科學派常用對等的譯法;藝術派則常用“三化”的譯法:等化、淺化、深化。科學派的目的是使讀者知之;藝術派則認為“知之”是低標準,高標準應該是“三之”:知之、好之、樂之。一般說來,詩是具有意美、音美、形美的文字,就是英國詩人柯爾律治(Coleridge)說的the best words in the best order(見《英詩格律及自由詩》扉頁,下同)。美國詩人弗洛斯特(Frost)卻認為詩是“說一指二”的(saying one thing and meaning another)。這就是說,原詩是最好的文字,譯成對等的文字,卻不一定是最好的詩句,這時就要舍“對等”而求“最好”,也就是要發揮譯語的優勢,即充分利用譯語最好的表達方式,而不是對等的表達方式。如“得失”的對等詞是gain and loss,但ups and downs或smiles and tears卻是更好的表達方式。換句話說,在原文說一指一的時候,對等的譯文不但形似,而且意似,甚至可以神似;如果原文說一指二,那形似或等化的譯文就不可能神似,應該試用淺化或深化的譯法,纔有可能傳達原詩的意美、音美、形美。總而言之一句話,就是要用再創的譯法,例如把“得失”說成“啼笑”。這種“再創”不是內容等於形式,或一加一等於二的科學方法,而是內容大於形式,一加一大於二的藝術方法。所以我認為文學翻譯,尤其是譯詩,不是一種科學,而是一種藝術。從某種意義上來講,文學翻譯甚至可以看成是譯語之間或譯語和原語之間的競賽,看哪種譯文更能表達原語的內容。















     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部