上篇 研究篇
引言
章 梵本《鸚鵡故事七十則》及其諸譯本概述
節 《鸚鵡故事七十則》兩種梵本:“簡明本”與“修飾本”
第二節 《鸚鵡故事七十則》的譯介情況
第二章 梵本《鸚鵡故事七十則》與印度古代文學傳統及社會生活
節 《鸚鵡故事七十則》故事的來源
第二節 《鸚鵡故事七十則》中偈頌的考察
第三節 從漢譯佛經故事看《鸚鵡故事七十則》
第四節 《鸚鵡故事七十則》故事結構研究
第五節 《鸚鵡故事七十則》中的女性形像及社會生活
小結
第三章 殊本類事的文學解讀:梵本《鸚鵡故事七十則》與諸譯本的比較研究
節 對梵本《鸚鵡故事七十則》引子故事的比較研究
第二節 梵本與三個譯本以及譯本之間故事的比較
第三節 梵本與三個譯本的故事類型與結構形態比較
第四節 波斯語譯本《鸚鵡傳》中的插畫研究
小結
第四章 《鸚鵡故事七十則》與古代歐亞相關故事的比較研究
節 《鸚鵡故事七十則》與歐洲相關故事的比較
第二節 《鸚鵡故事七十則》與亞洲相關故事的比較
小結
研究結論
下篇 翻譯篇
《鸚鵡故事七十則》英譯漢
《鸚鵡傳》英譯漢
《鸚鵡的傳說》英譯漢
主要譯名對照表
參考文獻
索引
後記