內容簡介
《跨文化視域中的外宣翻譯研究》以應用翻譯學與跨文化交際學為切入點,在外宣翻譯理論分析、跨文化視域中的外宣翻譯問題認識以及跨文化視域中的外宣翻譯實踐分析的基礎上撰寫而成,是多年研究成果的結晶。
《跨文化視域中的外宣翻譯研究》主要內容包括:外宣翻譯概論;外宣翻譯理論溯源;外宣翻譯中的文化闡釋;跨文化視域中外宣翻譯的基本原則、外宣翻譯的誤譯現像透析、外宣翻澤的策略、外宣翻譯中的譯者與讀者、外宣翻譯實踐等。
《跨文化視域中的外宣翻譯研究》針對性強,結構安排合理,論述深入淺出,理論與實踐緊密結合,以期梳理出跨文化視域中的外寅翻譯的特點與規律性知識,促進我國外宣翻譯能力的提高,推動我國外宣翻譯研究的發展,是一本值得學習研究的著作。
《跨文化視域中的外宣翻譯研究》主要內容包括:外宣翻譯概論;外宣翻譯理論溯源;外宣翻譯中的文化闡釋;跨文化視域中外宣翻譯的基本原則、外宣翻譯的誤譯現像透析、外宣翻澤的策略、外宣翻譯中的譯者與讀者、外宣翻譯實踐等。
《跨文化視域中的外宣翻譯研究》針對性強,結構安排合理,論述深入淺出,理論與實踐緊密結合,以期梳理出跨文化視域中的外寅翻譯的特點與規律性知識,促進我國外宣翻譯能力的提高,推動我國外宣翻譯研究的發展,是一本值得學習研究的著作。