[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 蟻占集 六合叢書
    該商品所屬分類:哲學 -> 哲學知識讀物
    【市場價】
    179-259
    【優惠價】
    112-162
    【作者】 張治 
    【所屬類別】 圖書  哲學/宗教  哲學  哲學知識讀物 
    【出版社】浙江大學出版社 
    【ISBN】9787308168168
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:32開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787308168168
    作者:張治

    出版社:浙江大學出版社
    出版時間:2017年09月 

        
        
    "

    編輯推薦

    本集收錄作者近四年(2012-2016)的學術隨筆、書評及記人、講學的文字二三十 篇。所涉及的主題包括:近現代翻譯文學的新見與考證,錢鍾書中西文讀書筆記、 西方文史類書籍譯著的評論、西學東漸過程中漢語文體流變的個案研究等。絕大多 數文章曾刊於《東方早報·上海書評》、《南方都市報•閱讀周刊》、《讀書》、《 文景》等重要的學術文化刊物,少數幾篇繫由已刊之學術論文刪略而成。書題作“蟻占集”。占繫“占卜”之意, 用《焦氏易林》“蟻穴居而知雨”的典故,明人詩中有“閑看行蟻占遲蚤”句。以此為 題,也是雖短篇小文亦庶幾有可觀之處的意思。

     
    作者簡介

    張治,1977年生,山東淄博人。2007年畢業於北京大學中文繫,獲文學博士學位。現為廈門大學人文學院中文繫副教授。譯作有《西方古典學術史》卷(上海人民出版社,2010年)及《哥倫比亞中國文學史》(與人合譯,新星出版社,2016年),著作有《蝸耕集》(書評與隨筆集,浙江大學出版社,2012年)、《中西因緣:近現代文學視野中的西方“經典”》(上海社會科學院出版社,2012年)、《異域與新學:晚清海外旅行寫作研究》(北京大學出版社,2014年)。主要研究興趣在於中國近現代文學,並涉及西方古典學術史、翻譯文學和中西學術比較,近年從事錢鍾書手稿集的研究。


     

    目錄
    1 新見羅念生譯古希臘小說
    4 舊譯古希臘小說偶見
    9 林紓譯過丘吉爾的小說
    13 新見晚清翻譯小說《奇言廣記》
    18 “法漫”中的古物寫生
    28 民國時期對諾貝爾文學獎作家的關注和譯介
    42 《圍城》與《儒林外史》
    58 錢鍾書讀過的晚清海外遊記
    70 錢鍾書留學時代的閱讀興趣
    79 錢鍾書讀“婁卜”之三:《魯辛著作集》篇
    89 一、錢鍾書讀中國古典小說選述
    ——槐鋻脞錄之一
    117 二、《中文筆記》裡的戲曲趣談
    ——槐鋻脞錄之二

    1 新見羅念生譯古希臘小說

    4 舊譯古希臘小說偶見

    9 林紓譯過丘吉爾的小說

    13 新見晚清翻譯小說《奇言廣記》

    18 “法漫”中的古物寫生

    28 民國時期對諾貝爾文學獎作家的關注和譯介

    42 《圍城》與《儒林外史》

    58 錢鍾書讀過的晚清海外遊記

    70 錢鍾書留學時代的閱讀興趣

    79 錢鍾書讀“婁卜”之三:《魯辛著作集》篇

    89 一、錢鍾書讀中國古典小說選述

    ——槐鋻脞錄之一

    117 二、《中文筆記》裡的戲曲趣談

    ——槐鋻脞錄之二

    120 三、錢鍾書讀《奧蘭陀的瘋狂》

    ——槐鋻脞錄之三

    125 四、錢鍾書筆記中的晚清詩人掌故

    ——槐鋻脞錄之四

    131 五、錢鍾書對於範當世的態度

    ——槐鋻脞錄之五

    136 六、錢鍾書眼中的薄伽丘及後繼者

    ——槐鋻脞錄之六

    152 堂吉訶德的藏書

    160 維特魯威書中的趣味掌故

    165 林譯小說作坊的生產力

    173 葉靈鳳說風月

    177 翻譯家的豪傑本領

    188 讀《羅馬史研究入門》

    193 腳注的風度

    198 泛歐洲文學視野中的古典傳統影響

    204 羅念生的終生事業

    210 王風的風度

    214 讀楊絳

    220 民國學術批評的源流及其命運

    在線試讀
    讀楊絳

    九卷本《楊絳全集》出版以後,我在圖書館裡面翻看其中多出來的新內容,印像深的就是末卷《年譜》中記錄2003年3月間的一大段。《中華讀書報》刊載林一安文章,聲稱將堂吉訶德的瘦馬Rocinante 譯作“駑骍難得”是他們老師孟復在1959年《譯文》上的發明。楊絳說:“見到此文,我十分詫愕”。下文又引他人代為查看《譯文》原刊,分明譯作“洛稷喃堤”。後結論是:“盡管林文注明了出處(刊物、時間、頁碼),看似十分中肯,然而不是事實!”
    我非常理解這位九十二歲的老人為何這麼在乎這個譯名的發明權。小時候捧讀楊譯《堂吉訶德》,自作主張把這個名字念作“駕辛難得”,讀音不確,但從上下文也看得明白意思:皮包瘦骨,如今希世難得。好的譯本引你進入新的文學世界,就如錢鍾書寫《林紓的翻譯》,說自己十一二歲時把上百冊的商務版“林譯小說叢書”看了個遍,“纔知道西洋小說會那麼迷人”。不是故事情節,什麼挑戰風車之類的,纔能夠吸引小孩子——那樣的話,隨便來個簡寫本就可以打發了。當年讓我念念不忘的,是細致生動的語言,無關結局與下場,卻讓人覺得好玩不得了。比如,桑丘做了海島總督,被醫師捉弄得喫不上美食而大發雷霆一節,就值得小朋友邊大笑邊讀下來,醫師裝正經說的什麼“多食傷脾,尤忌竹雞”,我一直都記得很熟。又比如堂吉訶德把羊群看成是兩軍對壘,捏造出各路兵馬及其統帥,向桑丘娓娓道來,以我的感受,也是楊譯本讀起來精彩。深通譯學的行家會說:翻譯首先就是母語的較量。漢語修養功夫不到家,大師傑作譯得出嗎?後來那些外語學院編西班牙語教材和詞典的教授們,或多或少是在熟悉楊絳譯本基礎上再譯此書的。糾正再多個別字句語法的誤譯,也不過如此。另外,注釋中提到古代西方醫學中的放血療法,皮膚上沾了水銀會渾身發抖,我童年時讀到就印像深刻。翻譯經典也是學問,我翻檢過錢鍾書《容安館札記》裡讀《堂吉訶德》英譯本的內容,他的很多見解已經暗中為楊絳的譯本所吸收(參看《蝸耕集》“錢鍾書讀《堂吉訶德》”一文),也就是說,對於《堂吉訶德》一書修辭與思想的研究方面,楊譯本也代表著中國學術曾經達到的水平。那些自命更懂西班牙語的翻譯家們,我想請問:“詩海”洛佩·德維加近兩千部戲劇,卡爾德隆一百九十多部戲劇,翻來翻去怎麼就文學史裡的那幾部呢?還有《塞萊斯蒂娜》,被鼓吹為與《堂吉訶德》齊名,被翻譯了四五遍了吧,怎麼現在中國老百姓裡都沒多少人知道它呢?

    讀楊絳


     


    九卷本《楊絳全集》出版以後,我在圖書館裡面翻看其中多出來的新內容,印像深的就是末卷《年譜》中記錄2003年3月間的一大段。《中華讀書報》刊載林一安文章,聲稱將堂吉訶德的瘦馬Rocinante 譯作“駑骍難得”是他們老師孟復在1959年《譯文》上的發明。楊絳說:“見到此文,我十分詫愕”。下文又引他人代為查看《譯文》原刊,分明譯作“洛稷喃堤”。後結論是:“盡管林文注明了出處(刊物、時間、頁碼),看似十分中肯,然而不是事實!”


    我非常理解這位九十二歲的老人為何這麼在乎這個譯名的發明權。小時候捧讀楊譯《堂吉訶德》,自作主張把這個名字念作“駕辛難得”,讀音不確,但從上下文也看得明白意思:皮包瘦骨,如今希世難得。好的譯本引你進入新的文學世界,就如錢鍾書寫《林紓的翻譯》,說自己十一二歲時把上百冊的商務版“林譯小說叢書”看了個遍,“纔知道西洋小說會那麼迷人”。不是故事情節,什麼挑戰風車之類的,纔能夠吸引小孩子——那樣的話,隨便來個簡寫本就可以打發了。當年讓我念念不忘的,是細致生動的語言,無關結局與下場,卻讓人覺得好玩不得了。比如,桑丘做了海島總督,被醫師捉弄得喫不上美食而大發雷霆一節,就值得小朋友邊大笑邊讀下來,醫師裝正經說的什麼“多食傷脾,尤忌竹雞”,我一直都記得很熟。又比如堂吉訶德把羊群看成是兩軍對壘,捏造出各路兵馬及其統帥,向桑丘娓娓道來,以我的感受,也是楊譯本讀起來精彩。深通譯學的行家會說:翻譯首先就是母語的較量。漢語修養功夫不到家,大師傑作譯得出嗎?後來那些外語學院編西班牙語教材和詞典的教授們,或多或少是在熟悉楊絳譯本基礎上再譯此書的。糾正再多個別字句語法的誤譯,也不過如此。另外,注釋中提到古代西方醫學中的放血療法,皮膚上沾了水銀會渾身發抖,我童年時讀到就印像深刻。翻譯經典也是學問,我翻檢過錢鍾書《容安館札記》裡讀《堂吉訶德》英譯本的內容,他的很多見解已經暗中為楊絳的譯本所吸收(參看《蝸耕集》“錢鍾書讀《堂吉訶德》”一文),也就是說,對於《堂吉訶德》一書修辭與思想的研究方面,楊譯本也代表著中國學術曾經達到的水平。那些自命更懂西班牙語的翻譯家們,我想請問:“詩海”洛佩·德維加近兩千部戲劇,卡爾德隆一百九十多部戲劇,翻來翻去怎麼就文學史裡的那幾部呢?還有《塞萊斯蒂娜》,被鼓吹為與《堂吉訶德》齊名,被翻譯了四五遍了吧,怎麼現在中國老百姓裡都沒多少人知道它呢?


    即便如此,楊絳卻說她並不會講西班牙語,她學西班牙語是為了翻譯《堂吉訶德》這部書(後來從原文又重譯了《小癩子》)。一位沒進過科班的人,把該語種重要的小說譯出來了,還因此被西班牙國王王後接見,後又被授予十字勛章。那些西班牙語教授們怎麼想呢?有人譏嘲楊絳愛把這些榮譽掛在嘴上,可楊譯《堂吉訶德》再版這麼多次,從未把接見王族的照片或是得到的勛章印在書前面吧。年譜中自記與政要顯貴的會面,隻是數字帶過,大可不必注意。唯有對這專門去學一新語言並花二十年功夫翻譯的小說,連一個名字的發明權都要用一頁多篇幅來說清楚。說到底,後來的有些學院體制中人,也包括時下喜歡以品第甲乙(甚至捏造掌故來詆毀)文化界、學術界名人而吸引民眾注目的大小評論家們,根本無法理解楊絳(以及錢鍾書)真正在乎什麼。


    真的讀書人,做得到“淡泊名利”毫不稀奇。不過“淡泊”並不意味著自己的思想結晶或痕跡任由他人處理。回顧近三十年楊絳出面較真的事件,諸如“《圍城》彙校本”、“《錢鍾書評論》集”、“《記錢鍾書先生》”、“書信手稿拍賣”等等,她擔慮的是未經錢鍾書生前認定的文字重新公之於世。其實,這些佚文與信札的內容並無不妥之處,甚至還為錢鍾書的形像增色不少。然而,“在收藏家、古董販和專家學者通力合作的今天”,楊絳對研究者們自行引用、披露這些材料是極為不滿的,這在一定程度上造成了錢鍾書研究領域在他去世後關鍵的時期裡搜羅整理散佚文獻的困難,雖然與此同時,楊絳審訂並授權出版的七十二卷《錢鍾書手稿集》有所彌補。我記得程千帆曾向學生說,錢鍾書“太要好”了,故而《槐聚詩存》刪到那麼薄薄一冊。“與君皆如風燭草露,宜自定詩集,俾免俗本傳訛”,這是《詩存》序引述楊絳所言,可我們今天不僅知道《詩存》缺作品多,年代排定也大多有誤,令解詩者一時猜不透本事。因此,雖然想隻讓自己再三擇定的作品版本與篇目傳世,但傳世也需要研究界的深入理解,後者希望可供參考的資料多多益善,便不能滿足於聽從著作者(以及家屬)的限定要求了。


    昨天(本文初發表於2016年5月26日的《外灘畫報》網絡版)楊絳逝世的消息傳開之後,我驚奇地看到鋪天蓋地的悼念新聞中夾雜著數不清的“雞湯文”,硬被說成是出自楊絳之手。尤其所謂“賢的妻,纔的女”,分明是吳學昭《聽楊絳談往事》裡的章節標題,後來因為被某暢銷書作家拿來寫《楊絳傳》而變得婦孺皆知,此時居然成了錢鍾書“譽妻癖”下的注冊專利。這些假語村言的流傳泛濫,與上述的出版界研究界在某些材料上“不得越雷池一步”形成鮮明的對照。我甚至會想,這兩者之間會不會也存在著一點因果關繫呢?


    楊絳顯然具有著一種要強、要好、認死理的固執性格,晚年文筆間流露的溫和馴順是她刻意留下的形像。無論自己執筆的《我們仨》,還是他人記述的《談往事》,能干、機敏、圓熟卻又厚道、處處忍氣吞聲的楊絳總給人深刻的印像。但我依然疑心錢鍾書不僅如辛笛所說uxorious,而更可能henpecked,他排過古今中西大哲人的“怕老婆”名單,自己叨陪末座也是可以的。讀者們如不信,可讀讀吳學昭記的這段話:


    楊先生說:“鍾書病愈即到南京接受出國培訓了。我捱過了十天,就要求回娘家。公婆要小姑子陪我回(因為不可單回門)。小姑子正因公公稀罕我而大發脾氣,披散了頭發不肯梳辮子。我一路哄,總算編上了辮子纔到廟堂巷。媽媽招待了她,還讓門房把她送上火車。”


    北京生長的大律師千金下嫁給老家鄉紳的兒子,這是受了多大的委屈。後來雖然琴瑟和鳴,甚而甘為“灶下婢”,但40年代的上海文壇上,也是楊絳名氣大。年富力強之時,家中事情無論巨細都要掌控,在楊絳筆下的錢鍾書,“痴氣旺盛”,似永遠不能自理生活,倒也是幸虧如此纔成就了學問事業。然而等到年過九旬,孤獨一人“打掃戰場”之時,這種強勢的性格便成為老人勞心勞神的牽累;可也沒準兒正是因為這股子親力親為的較真勁頭,反而成為她暮年生命裡的一個寄托了呢。


    楊絳除了翻譯《堂吉訶德》、《小癩子》,她從法文翻的《吉爾·布拉斯》是得到傅雷稱贊的,雖然她自說法語早就“生小孩兒都忘了”。錢鍾書去世後,她又從英譯本譯出柏拉圖討論死亡與靈魂的對話錄《斐多》。六年前,即將邁入百歲之齡的老太太寫了一篇文章,仿照其夫君早年的名篇,題作《魔鬼夜訪楊絳》,其中讓魔鬼悠悠說了一句:


    到底你不如你那位去世的丈夫聰明。


    回過頭去,隔著幾十年的時光,《圍城》作者帶著一絲狡黠的微笑,遣派了筆下一個小男人絮叨地議論:


    女人有女人特別的聰明,是一種靈慧妙悟,輕盈活潑得跟她的舉動一樣。比了這種聰明,纔學不過是沉澱的渣滓……


     



     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部