本書從黑水城出土文獻中揀選與玄奘所傳“法相唯識”有關的三部西夏文譯本,即《瑜伽師地論》《顯揚聖教論》和《大乘阿毗達磨集論》,刊布其錄文,用“四行對譯法”對西夏文進行了對勘與釋讀,並利用他校法與本校法,對殘損部分的西夏文進行了擬補。將民族文字文獻與漢文資料相結合,通過解讀這三部具有明確漢文來源的文獻,從中總結出一批專有“法相唯識”詞語的夏、漢對當關繫,同時摸清西夏人對這些文獻的理解方式和翻譯手法,建立西夏文“法相唯識”類經典所涉術語的數據庫,為西夏文獻的全面解讀,為了解“法相唯識”思想於12世紀至14世紀在中國北方的傳播和發展提供重要的參考。