[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 智囊全集(白話全譯本)
    該商品所屬分類:哲學 -> 哲學
    【市場價】
    2185-3168
    【優惠價】
    1366-1980
    【作者】 明馮夢龍 
    【所屬類別】 圖書  哲學/宗教  哲學  中國古代哲學 
    【出版社】中國財富雜志社 
    【ISBN】23230194
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:盒裝

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:23230194
    作者:(明)馮夢龍

    出版社:中國財富雜志社
    出版時間:2013年07月 

        
        
    "

    產品特色

    編輯推薦

     《智囊》是一部從先秦到明代智慧故事的總集,由明末著名文學家馮夢龍根據子史經傳與筆記叢談纂緝而成。全書分上智、明智、察智、膽智、術智、捷智、語智、兵智、閨智、雜智十部二十八卷,所錄故事兩千餘則。
    故事所敘,上至治國安邦的經國大略、治軍作戰的用兵良策、決訟斷案的明察睿智,下至治家理財的精明算計、立身處世的生活錦囊、逢兇化吉的機敏權變,甚至於寵宦奸臣的陰謀詭計,損人利己的狡黠小慧,無所不包。
    書中所寫之人無不栩栩如生,所編之事無不寓意深刻,時而妙趣橫生,時而發人深省。令人讀後,或會心一笑,或拍案叫絕,或掩卷沉思,或共鳴於心。
    此次出版的《智囊》(全譯本)以明刻版為藍本,同時以清印本《智囊補》為參考,力求內容完整、譯文準確。該書思想內容豐富多彩,社會價值博大精深,對古代政治、軍事、經濟、思想和社會風俗都多有描述和解讀。
    《智囊》既是一部反映古人巧妙運用聰明纔智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。


    上自經國大略  下至市井小智
    全部分部別類  每篇皆按評語

     
    內容簡介
    《智囊》一書*初成於明天啟六年(1626年),共收文八百六十八篇,發行不久便在當時引起巨大反響,於是馮夢龍又於重印時增添了十八篇作為補遺附在了各卷之後。而後許多朋友和讀者紛紛要求馮夢龍能夠續刻此書,於是馮夢龍又在原書的基礎之上修訂篇目、修改按評、並加序一篇,增文一百七十五篇,更名為《智囊補》重新刻印。而實際上《智囊補》並非《智囊》的續集,隻是在《智囊》的基礎之上增補而成,所以也就被後人統稱為《智囊》。
    在當今這個瞬息萬變的社會裡,競爭變得越來越激烈,人們面臨著來自太多方面的壓力和困擾,這就使人們開始不停地思索如何能夠在激烈的競爭中出奇制勝,如何能夠在巨大的挑戰前臨危不亂,如何能夠*有效的為自己減壓,如何能夠和睦的與他人共處,如何能夠在工作中遊刃有餘,在生活中輕松自如……漸漸地人們不知不覺走進了無邊無際的“如何”之中,並深陷在這個誤區中不能自撥。實際上人們這時所需要的可能僅僅就是一個不經意的點撥,一個無意間的啟示,一則使人頓悟的小故事,它們會為你撥雲見日,使你茅塞頓開。而我們衷心希望我們精心為大家準備的這本《智囊全集》能夠成為那個不經意的點撥,那個無意間的啟示,那一則使人頓悟的小故事。如果這本書能夠讓你從中有所發現、有所感悟,對你的工作、學習、生活有所幫助,那麼我們將會備感欣慰。

    《智囊》一書*初成於明天啟六年(1626年),共收文八百六十八篇,發行不久便在當時引起巨大反響,於是馮夢龍又於重印時增添了十八篇作為補遺附在了各卷之後。而後許多朋友和讀者紛紛要求馮夢龍能夠續刻此書,於是馮夢龍又在原書的基礎之上修訂篇目、修改按評、並加序一篇,增文一百七十五篇,更名為《智囊補》重新刻印。而實際上《智囊補》並非《智囊》的續集,隻是在《智囊》的基礎之上增補而成,所以也就被後人統稱為《智囊》。
        在當今這個瞬息萬變的社會裡,競爭變得越來越激烈,人們面臨著來自太多方面的壓力和困擾,這就使人們開始不停地思索如何能夠在激烈的競爭中出奇制勝,如何能夠在巨大的挑戰前臨危不亂,如何能夠*有效的為自己減壓,如何能夠和睦的與他人共處,如何能夠在工作中遊刃有餘,在生活中輕松自如……漸漸地人們不知不覺走進了無邊無際的“如何”之中,並深陷在這個誤區中不能自撥。實際上人們這時所需要的可能僅僅就是一個不經意的點撥,一個無意間的啟示,一則使人頓悟的小故事,它們會為你撥雲見日,使你茅塞頓開。而我們衷心希望我們精心為大家準備的這本《智囊全集》能夠成為那個不經意的點撥,那個無意間的啟示,那一則使人頓悟的小故事。如果這本書能夠讓你從中有所發現、有所感悟,對你的工作、學習、生活有所幫助,那麼我們將會備感欣慰。
        現在一股國學熱正在社會上悄然興起,仔細想想這決不是偶然現像,在中華民族五千年的悠久歷史中,我們有著無比深厚的文化底蘊,有著博大精深的思想體繫,有著變化無窮的智慧謀略,我們的祖先曾用它們創造了舉世矚目的東方文明,我們也一定會繼承並將它們發揚光大從而再創輝煌。
        我們這次編纂的《智囊全集》是以明刻版為藍本,同時以清印本《智囊補》作為參考,力求內容完整、譯文準確。全書共分《上智》、《明智》、《察智》、《膽智》、《術智》、《捷智》、《語智》、《兵智》、《閨智》、《雜智》十部二十八卷,共收文一千零六十一篇,所錄故事約為兩千餘則。每部前均有總序,各卷前有引語,各篇中有夾注及邊批,篇後有按語,同時配有譯文

    作者簡介

     馮夢龍,名夢龍,字猶龍,別署龍子猶,明末長洲人,生於1574年,卒於1646年,一生致力於通俗文學的創作編輯,作品頗豐,其中以三言(《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恆言》)為著名。《蘇州府志?人物志》中曾稱馮夢龍先生為“纔情跌宕,詩文麗藻,尤明經學”。


    《智囊》是一部從先秦到明代智慧故事的總集,由明末著名文學家馮夢龍根據子史經傳與筆記叢談纂緝而成。全書分上智、明智、察智、膽智、術智、捷智、語智、兵智、閨智、雜智十部二十八卷,所錄故事兩千餘則。
    故事所敘,上至治國安邦的經國大略、治軍作戰的用兵良策、決訟斷案的明察睿智,下至治家理財的精明算計、立身處世的生活錦囊、逢兇化吉的機敏權變,甚至於寵宦奸臣的陰謀詭計,損人利己的狡黠小慧,無所不包。
    書中所寫之人無不栩栩如生,所編之事無不寓意深刻,時而妙趣橫生,時而發人深省。令人讀後,或會心一笑,或拍案叫絕,或掩卷沉思,或共鳴於心。
    此次出版的《智囊》(全譯本)以明刻版為藍本,同時以清印本《智囊補》為參考,力求內容完整、譯文準確。該書思想內容豐富多彩,社會價值博大精深,對古代政治、軍事、經濟、思想和社會風俗都多有描述和解讀。
    《智囊》既是一部反映古人巧妙運用聰明纔智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。

    目錄
    上 智 部
    總敘卷一見大
    太公孔子
    諸葛亮
    光武帝
    使馬圉
    選押伴使
    胡世寧
    韓滉錢镠
    燕王
    丙吉郭進
    假書
    楚莊王袁盎
    王猛

    上 智 部
    總敘卷一見大
    太公孔子
    諸葛亮
    光武帝
    使馬圉
    選押伴使
    胡世寧
    韓滉錢镠
    燕王
    丙吉郭進
    假書
    楚莊王袁盎
    王猛
    柳玭
    廉希憲

    在線試讀
    謝生卷一見大 上 智 部
    總敘
    馮子曰:智無常局,以恰肖其局者為上。故愚夫或現其一得,而曉人反失諸千慮。何則?上智無心而合,非千慮所臻也。人取小,我取大;人視近,我視遠;人動而愈紛,我靜而自正;人束手無策,我遊刃有餘。夫是故,難事遇之而皆易,巨事遇之而皆細;其斡旋入於無聲臭之微,而其舉動出人意想思索之外;或先忤而後合,或似逆而實順;方其閑閑,豪傑所疑,迄乎斷斷,聖人不易。嗚呼!智若此,豈非上哉!上智不可學,意者法上而得中乎?抑語雲“下下人有上上智”,庶幾有觸而現焉?餘條列其概,稍分四則,曰《見大》、曰《遠猶》、曰《通簡》、曰《迎刃》,而統名之曰《上智》。譯文:
    智謀的運用本無定式可言,乃以恰如其分為上策。於是常可見到愚者偶慮忽有一得,智者千慮終有一失。其原因何在呢?那是因為上等的智謀往往發之於無心,合乎於情理,進而順其於自然,而絕非是僅僅通過千慮便能得到的。事發於前時,常人大多從小處著眼,而智者卻總是從大處入手;常人大多從眼前出發,而智者卻總能從長遠考慮;常人輕舉妄動而使事情更加紛繁,智者鎮靜自若而將事情歸於自然;常人束手無策,智者則遊刃有餘。正是因為這個緣故,萬難之事智者遇到後必會使其變得簡單容易,天大之事智者遇到後定會將其化得細小入微。靜思時,悄無聲息而慮得良策;行動時,出人意料而屢收奇效。時而開始抵觸而終相合,時而貌似矛盾而實則一致。神情自若,令豪傑望而生疑;英明果斷,使聖人超之不易。嗚呼!智謀達到如此境界,難道還能夠不稱之為上等嗎?然而上等的智謀卻是很難輕易學到的,有意效法上智的人,往往後隻能退而得其中。俗語說:“下下人有上上智”,這恐怕也就是我們所說的急中生智吧。我將這些實錄的事件大概分為《見大》、《遠猶》、《通簡》、《迎刃》,而統稱之為《上智》。卷一見大
    一操一縱,度越意表;尋常所驚,豪傑所了。集《見大》。
    譯文:
    操縱之間,收放自如,審時度勢,隨心所欲;常人驚詫於表,豪傑了然於心。集《見大》。
    太公孔子
    太公望封於齊。齊有華士者,義不臣天子,不友諸侯,人稱其賢。太公使人召之三,不至,命誅之。周公曰:“此齊之高士,奈何誅之?”太公曰:“夫不臣天子,不友諸侯,望猶得臣而友之乎?望不得臣而友之,是棄民也;召之三不至,是逆民也。而旌之以為教首,使一國效之,望誰與為君乎?”
    齊所以無惰民,所以終不為弱國。韓非《五蠹》之論本此。

    謝生卷一見大     上 智 部
    總敘
    馮子曰:智無常局,以恰肖其局者為上。故愚夫或現其一得,而曉人反失諸千慮。何則?上智無心而合,非千慮所臻也。人取小,我取大;人視近,我視遠;人動而愈紛,我靜而自正;人束手無策,我遊刃有餘。夫是故,難事遇之而皆易,巨事遇之而皆細;其斡旋入於無聲臭之微,而其舉動出人意想思索之外;或先忤而後合,或似逆而實順;方其閑閑,豪傑所疑,迄乎斷斷,聖人不易。嗚呼!智若此,豈非上哉!上智不可學,意者法上而得中乎?抑語雲“下下人有上上智”,庶幾有觸而現焉?餘條列其概,稍分四則,曰《見大》、曰《遠猶》、曰《通簡》、曰《迎刃》,而統名之曰《上智》。譯文:
    智謀的運用本無定式可言,乃以恰如其分為上策。於是常可見到愚者偶慮忽有一得,智者千慮終有一失。其原因何在呢?那是因為上等的智謀往往發之於無心,合乎於情理,進而順其於自然,而絕非是僅僅通過千慮便能得到的。事發於前時,常人大多從小處著眼,而智者卻總是從大處入手;常人大多從眼前出發,而智者卻總能從長遠考慮;常人輕舉妄動而使事情更加紛繁,智者鎮靜自若而將事情歸於自然;常人束手無策,智者則遊刃有餘。正是因為這個緣故,萬難之事智者遇到後必會使其變得簡單容易,天大之事智者遇到後定會將其化得細小入微。靜思時,悄無聲息而慮得良策;行動時,出人意料而屢收奇效。時而開始抵觸而終相合,時而貌似矛盾而實則一致。神情自若,令豪傑望而生疑;英明果斷,使聖人超之不易。嗚呼!智謀達到如此境界,難道還能夠不稱之為上等嗎?然而上等的智謀卻是很難輕易學到的,有意效法上智的人,往往後隻能退而得其中。俗語說:“下下人有上上智”,這恐怕也就是我們所說的急中生智吧。我將這些實錄的事件大概分為《見大》、《遠猶》、《通簡》、《迎刃》,而統稱之為《上智》。卷一見大
    一操一縱,度越意表;尋常所驚,豪傑所了。集《見大》。
    譯文:
    操縱之間,收放自如,審時度勢,隨心所欲;常人驚詫於表,豪傑了然於心。集《見大》。
    太公孔子
    太公望封於齊。齊有華士者,義不臣天子,不友諸侯,人稱其賢。太公使人召之三,不至,命誅之。周公曰:“此齊之高士,奈何誅之?”太公曰:“夫不臣天子,不友諸侯,望猶得臣而友之乎?望不得臣而友之,是棄民也;召之三不至,是逆民也。而旌之以為教首,使一國效之,望誰與為君乎?”
    齊所以無惰民,所以終不為弱國。韓非《五蠹》之論本此。
    少正卯與孔子同時。孔子之門人三盈三虛。孔子為大司寇,戮之於兩觀之下。子貢進曰:“夫少正卯,魯之聞人。夫子誅之,得無失乎?”孔子曰:“人有惡者五,而盜竊不與焉:一曰心達而險,二曰行僻而堅,三曰言偽而辯,四曰記丑而博,五曰順非而澤。此五者,有一於人,則不免於君子之誅,而少正卯兼之。此小人之桀雄也,不可以不誅也。”
    小人無過人之纔,則不足以亂國。然使小人有纔而肯受君子之駕馭,則又未嘗無濟於國,而君子亦必不概擯之矣。少正卯能煽惑孔門之弟子,直欲掩孔子而上之,可與同朝共事乎?孔子狠下手,不但為一時辯言亂政故,蓋為後世以學術殺人者立防。
    華士虛名而無用,少正卯似有大用而實不可用。壬人僉士,凡明主能誅之;聞人高士,非大聖人不知其當誅也。唐蕭瑤好奉佛,太宗令出家。六年,河南參軍鄭陽、丞郭仙舟投匭獻詩。敕曰:“觀其文理,乃崇道教,於時用不切事情,宜各從所好。”罷官度為道士。此等作用亦與聖人暗合。如使佞佛者盡令出家,諂道者即為道士,則士大夫攻乎異端者息矣。
    譯文:
    姜太公輔佐周武王消滅商朝之後,武王將眾多諸侯國中的齊國加封給了太公。當時齊國有一位堅決不肯輔佐天子、結交諸侯的名士,名叫華士,被人們廣為稱贊,視作聖賢。太公到齊國後,立即派人再三召請他,但都遭到了拒絕。太公在得到稟報後當即下令將華士處死了。武王得知後,大惑不解,於是召見太公詢問道:“華士乃是齊國的高士,為何要把他殺掉呢?”太公答道:“華士如此執意不肯輔佐天子,結交諸侯,我如何能夠得到他的輔佐並與他結交呢?而如果我既不能使他稱臣,又不能與他結交,這樣無用的人可以算是一個應該舍棄的臣民。此外,我曾多次派人前去召請他,但都遭到了他的拒絕,這樣執迷的人可以算是一個叛逆的臣民。而這樣的人如果得到了表彰推崇並成為百姓的榜樣,舉國上下紛紛效仿他,那麼我還給誰當君主呢?”
    正是因為這樣,齊國從來沒有過懈怠的臣民,從而也就始終沒有淪為弱小的國家。韓非子所著《五蠹》中的論點正源於此。
    少正卯和孔子是同一時代的人。孔子門下的弟子因為少正卯的蠱惑,曾經幾進幾出,時多時少。後來,孔子在做魯國的大司寇時,下令在宮門外左右兩座臺觀的下面把少正卯殺了。對此,孔子的學生子貢深感不解,於是拜見孔子,問道:“少正卯在魯國是一位非常有名望的人,現在夫子您把他殺了,是不是不太妥當,有些失誤呢?”孔子答道:“人有五種大的惡行,而盜竊都還不能算在裡面。這五種惡行,一是內心通達明了而又陰險無比;二是行為古怪邪僻而又冥頑不化;三是言辭虛偽浮誇而又巧舌善辯;四是懷恨在心而又假裝博大;五是倒行逆施而又冠冕堂皇。這五種惡行,一個人如果有一種,就難免被君子所殺。而少正卯五種惡行兼而有之,可以說是小人中的梟雄,所以不能不殺啊。”
    小人如果沒有過人的纔能,也就不會有能力擾亂國家。但倘若小人有過人的纔能而又願意受君子的管理,那對於國家也未嘗不是一件好事,因此,君子對待小人也不要一概而論,完全摒棄他們。
    少正卯暗地煽動蠱惑孔子的弟子,想用這樣的手段超過孔子,繼而凌駕於孔子之上,這樣的人怎麼能夠同朝共事呢?孔子對少正卯毫不留情,不僅是為了防止虛言巧辯擾亂朝政,更是為了防範後世那些別有用心的小人用學術思想去殺人。
    華士徒有虛名而實際毫無可用之處,少正卯對於國家貌似有很大的用處,但卻不能重用。奸詐邪惡的小人,隻要是明白的君主,就一定會除掉他們;而那些心懷叵測的所謂名人高士,卻隻有英明聖賢的人纔能夠發現他們,並堅決將他們清除掉。唐朝的大臣蕭瑤信奉佛教,唐太宗傳旨讓他出家了。唐六年,河南參軍鄭陽、縣丞郭仙舟向朝廷呈獻詩詞。玄宗看後,下詔書說:“觀看詩文的內容,詞句的條理,可以知道二人非常崇奉道教,然而在時下卻顯得不合時宜,不切實際,不過好還是尊重他們的信奉,讓他們做自己所愛好的事情。”於是,二人被罷官,奉旨做了道士。這種做法的效果與聖人所為可以說是不謀而合。如果真的能讓所有盲目信奉佛教的人都削發為僧,痴迷道教的人都去做道士,那麼我想就一定不會再有群臣迷信邪教異端的現像了。
    諸葛亮
    有言諸葛丞相惜赦者,亮答曰:“治世以大德,不以小惠,故匡衡、吳漢不願為赦。先帝亦言:吾方、鄭康成間,每見啟告,治亂之道悉矣,曾不及赦也。若劉景升父子歲歲赦宥,何益於治乎?”及費祎為政,始事姑息,蜀遂以削。
    子產謂子太叔曰:“唯有德者,能以寬服民;其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉。水懦弱,民狎而玩之,則多死焉。——故寬難。”太叔為政,不忍猛而寬。於是鄭國多盜,太叔悔之。仲尼曰:“政寬則民慢,慢則糾之以猛;猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟猛,猛以濟寬,政是以和。”商君刑及棄灰,過於猛者也。梁武見死刑輒涕泣而縱之,過於寬者也。《論語》赦小過,《春秋》譏肆大眚,合之,得政之和矣。
    譯文:
    三國時期,曾經有人批評西蜀丞相諸葛亮很少赦免有罪的人,對此諸葛丞相回答說:“治理國家應該依靠大德,而不能僅僅憑借小恩小惠帝時期的丞相匡衡、東漢光武帝時期的大司馬吳漢都不肯輕易赦免有罪的人。先帝劉備也曾經這樣說過:‘我經方、鄭康成商討如何治理國家,幾乎所有的方法都談到了,但始終沒有涉及過赦免的事情。’回頭看看劉表父子,他們曾經年年大赦天下,但對於治理國家又有什麼好處呢?”然而在諸葛丞相去世之後,費袆執政,並開始實行姑息寬容的政策,致使蜀國逐漸削弱,走向衰滅。
    春秋時期鄭國的子產曾經對兒子太叔說:“治理國家,隻有德纔兼備的人纔能夠運用寬松的方法使百姓臣服。而如果做不到寬以治國,就不如采取嚴厲猛烈的方法。火猛烈,令人望而生畏,但卻很少有人死於火中;水柔弱,使人願意置身其中,但卻有太多的人死於水中。由此可見,用寬松的方法治理國家是難的。”等到日後太叔執政時,卻不忍運用過於猛烈的方法,而是采取了寬松的政策,致使國家盜賊四起,這讓太叔後悔不已。
    孔子曾經說過:“政策過於寬松,就會導致民眾怠慢,這時應該用嚴厲剛猛的政策加以糾正。反之,政策過於嚴厲,則會使民眾受到傷害,而此時則應該用寬松的政策加以補償。用寬松矯正嚴厲,用嚴厲彌補寬松,寬嚴適度,剛柔並濟,隻有這樣纔能夠政通人和。”商鞅用刑連尸骨都不放過,未免過於嚴厲。而梁武帝每每看見死囚就掩面而泣,繼而赦免死罪,又不免過於寬松。《論語》主張赦免小的過錯,《春秋》則譏諷放縱大的過失,而倘若能夠將兩者加以融合,巧妙運用,必能使政治穩定,社會和諧,國家昌盛。
    光武帝劉秀為大司馬時,舍中兒犯法,軍市令祭遵格殺之。秀怒,命取遵,主簿陳副諫曰:“明公常欲眾軍整齊,遵奉法不避,是教令所行,奈何罪之?”秀悅,乃以為刺奸將軍,謂諸將曰:“當避祭遵。吾舍中兒犯法,尚殺之,必不私諸將也。”
    罰必則令行,令行則主尊,世祖所以能定四方之難也。
    譯文:
    漢光武帝劉秀在做大司馬時,家中的僕人觸犯了法律,被官拜軍事令的祭遵處死。劉秀得知後大怒,當即命人捉拿祭遵,準備加以懲治,但被主簿陳副及時攔住了,陳副對劉秀進諫道:“您經常希望所率軍隊紀律嚴整,而祭遵此次執法可以說是不畏權貴,按章辦事,何罪之有呢?”劉秀聽後,沉思片刻,轉怒為喜,不但沒有責怪祭遵,反而加封他為刺奸將軍。之後,劉秀對部下眾將說道:“以後大家如有不軌的想法,就一定要先想到祭遵,我家中僕人犯法,尚且被他殺了,因此也不會姑息大家。”
    有過必罰則法令纔能夠得以實行,法令得以實行君王的威信纔能夠確立。正因為如此,光武帝劉秀纔能夠平定四方,建立東漢王朝。
    使馬圉孔子行遊,馬逸食稼。野人怒,縶其馬。子貢往說之,卑詞而不得。孔子曰:“夫以人之所不能聽說人,譬以太牢享野獸,以《九韶》樂飛鳥也。”乃使馬圉往,謂野人曰:“子不耕於東海,予不遊西海也,吾馬安得不犯子之稼?”野人大喜,解馬而予之。
    人各以類相通,述《詩》《書》於野人之前,此腐儒之所以誤國也。馬圉之說誠善,假使出子貢之口,野人仍不從。何則?文質殊貌,其神固已離矣。然則孔子曷不即遣馬圉,而聽子貢之往耶?先遣馬圉,則子貢之心不服;既屈子貢,而馬圉之神始至。聖人達人之情,故能盡人之用。後世以文法束人,以資格限人,又以兼長望人,天下事豈有濟乎!
    譯文:
    孔子周遊列國時,一次,由於不慎,馬跑出去喫了一位農夫的莊稼,農夫看到後非常生氣,扣住了那匹馬。孔子的學生子貢毛遂自薦,主動請求到農夫那裡要回馬匹。然而等子貢見到農夫後,無論他的言辭如何謙卑中肯,農夫都始終不肯將馬歸還。子貢無奈,隻好無功而返,回來後很是慚愧,孔子得知後,不失時機教誨道:“用一個人聽不懂的言辭道理去說服他,就猶如用馬、牛、羊這樣的祭品去祭奠野獸,用《九韶》這樣動聽的樂章去愉悅飛鳥一樣毫無用處。”說罷隨即派馬夫前往去要馬。但見那馬夫徑直來到農夫那裡,高聲地說道:“你不在東海耕種,我不到西海出遊,我的馬怎麼能不踫到你的莊稼?”聽了馬夫的話,農夫被逗樂了,隨即解開韁繩,把馬還給了他。
    物以類聚,人以群分。從在農夫面前大談《詩》、《書》這件事,可以清楚地發現迂腐的儒士所以誤國的原因。然而馬夫所說的話雖然管用,但如果出自子貢之口,農夫可能仍然不會聽從。這其中的原因又是什麼呢?那是因為子貢和馬夫外貌和氣質完全不同,舉止和神態更是相差甚遠,所以同樣的話出自不同人之口,效果也就大不相同。那麼孔子為什麼不一開始就派遣馬夫去呢?道理是這樣的,如果先派馬夫前往,縱然成功地要回了馬匹,子貢的心中也必然會不服氣。讓子貢先去,並遭到了拒絕,從而使馬夫得以施展纔能,同時也使子貢心悅誠服。聖明賢達的人通曉人情,知人善用,所以能夠做到人盡其纔,物盡其用。而後來的人卻往往用教條去束縛人,用資格去限制人,又用纔能是否全面去要求衡量人,這樣一來,天下的事情怎麼能夠做好呢?
    選押伴使三徐”名著江左,皆以博洽聞中朝,而騎省鉉尤。會江左使鉉來修貢,例差官押伴。朝臣皆以詞令不及為憚,宰相亦艱其選,請於藝祖。藝祖曰:“姑退,朕自擇之。”有頃,左珰傳宣殿前司,具殿侍中不識字者十人以名入。宸筆點其一,曰:“此人可!”在廷皆驚,中書不敢復請,趣使行。殿侍者莫知所以,弗獲已,竟往。渡江,始鉉詞鋒如雲,旁觀駭愕,其人不能答,徒唯唯,鉉不測,強聒而與之言。居數日,既無酬復,鉉亦倦且嘿矣。
    嶽珂雲:“當陶、竇諸名儒端委在朝,若令角辯騁詞,庸詎不若鉉?藝祖正以大國之體不當如此耳。其亦不戰屈人兵之上策歟?”
    孔子之使馬圉,以愚應愚也。藝祖之遣殿侍者,以愚困智也。以智強愚,愚者不解;以智角智,智者不服。
    白沙陳公甫,訪定山莊孔易。莊攜舟送之。中有一士人,素滑稽,肆談褻昵,甚無忌憚。定山怒不能忍,白沙則當其談時,若不聞其聲,及其既去,若不識其人。定山大服。此即藝祖屈徐鉉之術。
    譯文:
    北宋時期,南唐廣陵人徐鍇、徐鉉兄弟二人以及他們的父親徐延休名滿江南,被當時的人們稱為“三徐”,同時他們又都以知識淵博而聞名於北宋朝中。而這三人中又以徐鉉的名望。一次,恰巧南唐派遣徐鉉到北宋商討進貢的事宜,按照慣例北宋需要派遣官員陪伴,但滿朝文武都害怕自己的言談辭令比不上徐鉉,所以均不願前往陪同。一時間,連宰相也感到無人可選,左右為難。後他萬般無奈,隻好向宋太祖趙匡胤請示,太祖聽後,沉吟片刻,然後微微一笑,說道:“你暫且退下,這個人我親自來選。”不一會兒,太監傳旨給宣殿前司,命他挑選十名不識字的殿前侍從,然後將名單呈上。不久,名單呈到了宋太祖面前,太祖看後,提起御筆隨意圈點了一個人,隨後說道:“這個人就可以。”太祖的這個做法令所有在場的人都大驚失色。然而中書省的官員不敢再次請示,隻能照旨行事。於是他找到那名被太祖欽點的侍從,並催促他迅速前往徐鉉那裡。可憐這個侍從,既沒有弄清是怎麼回事,又無法多問,於是隻好硬著頭皮渡江前往。見到徐鉉,雙方各自施禮落座後,徐鉉立即口若懸河,辭鋒如雲,旁觀者無不驚駭,而那位可憐的侍從卻不知所雲,無言以對,隻能唯唯諾諾地頻頻點頭,這倒讓徐鉉有些不知所措,但還是不停地說個沒完。就這樣,過了幾天,那位侍從始終沒有任何應對,而此時精疲力竭的徐鉉終於閉上了嘴,沉默不語了。
    嶽珂(嶽飛的孫子)曾經這樣評論說:“當時陶谷、竇儀等名儒均在朝為官,倘若派遣他們去與徐鉉辯論騁詞,難道會輸給徐鉉嗎?從這一點來看,宋太祖非是無人可派,而是從大局出發,以大國的國體為重,認為不應該那樣做。而這不正是不戰而屈人之兵的上策嗎?”孔子派馬夫去應對農夫,是用愚鈍應對愚鈍,而宋太祖派目不識丁的侍從去應對徐鉉,則是用愚鈍去圍困智慧。這裡面的道理是這樣的:有智慧的人雖然恃強去面對愚鈍的人,但愚鈍的人卻不能理解他所說的意思,這樣無形之中就使得智者所做的一切都化為了徒勞。而如果讓智者去應對智者,那麼雙方都不會輕易屈服,那樣一來,隻會使事情變得更糟。
    這裡還有一則故事是關於白沙陳公甫(名獻章,明朝吳江人)的,一次,他前往定山拜訪莊孔易(名獻,明朝江浦人,人稱定山先生),臨別時,莊孔易用船送陳公甫,船中有一位同行的書生,這個人平時就非常滑稽,此時更是口無遮攔,言辭低俗。看到此人如此的肆無忌憚,莊孔易雖然強壓憤怒,但已是忍無可忍。與莊孔易不同的是陳公甫在那人信口開河,誇誇其談時,卻充耳不聞,泰然處之。而等到那人離開的時候,陳公甫更是好像沒有見過此人。對於陳公甫從始至終所表現出的沉穩鎮定,莊孔易大為嘆服。而陳公甫所采取的不正是宋太祖制勝徐鉉的方法嗎?


    ……





     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部