“我隻希望這本書在都市街頭、在店鋪內、在鄉村裡,給那失學者們解一解智識的饑荒。”
——艾思奇
1、、馬克思主義哲學中國化的入門書,一本“把哲學還給民眾”的通俗讀物,開啟通俗哲學讀物風氣之先。
《大眾哲學》一書的語言通俗淺顯,用通俗的語言和生活事例來表述深奧的哲學道理,使得《大眾哲學》顯得平易近人,易於接受,讓哲學回歸生活。在結構體例的安排上,艾思奇也針對大眾的閱讀習慣和審美需求進行了創新,使馬克思主義哲學的表述更具中國作風。
2、緊扣時代脈搏,突出實踐特色,彰顯馬克思主義的理論力量。
時代性和現實性是馬克思主義的重要屬性,《大眾哲學》正是適應時代的需要,緊緊抓住人們的生活現實,圍繞實現國家獨立、民族解放這個當時緊迫的問題,宣傳推廣馬克思主義這一“新哲學”,為群眾所掌握,成為廣大人民群眾改造現實的武器,彰顯了馬克思主義的理論力量。
毛澤東對艾思奇所著的《大眾哲學》和《哲學與生活》愛不釋手,認真閱讀抄錄,並將《大眾哲學》制定為抗日軍政大學的教材。
2020年1月19日,習近平總書記在雲南騰衝和順古鎮考察艾思奇紀念館時指出,我們現在就需要像艾思奇那樣能夠把馬克思主義本土化講好的人纔。我們要傳播好馬克思主義,不能照本宣科、尋章摘句,要大眾化、通俗化。這就是艾思奇同志給我們的啟示。
3、中央黨校出版集團大有書局出版,“大有文庫”叢書之一,完整收錄作者多篇再版自序,充分展現作品原貌。
當前市面上《大眾哲學》多個版本,本次由中央黨校出版集團大有書局出版的《大眾哲學》以1949年4月長春新中國書局出版的修訂版為藍本,對作者當時使用的專有名詞、譯名、語言特色予以保留,在不損害原文語義前提下對數字、標點等進行規範,對書中明顯的錯訛脫衍予以訂正,對普通字詞以現代通用漢字予以糾正。
為了讓讀者更全面了解《大眾哲學》的來龍去脈,本書特收錄更名後的第四版代序《關於〈哲學講話〉》和內容首次作較大改動的第十版序言,並附上作者1936年10月20日在《新認識》第4期發表的《我怎樣寫成〈大眾哲學〉的?》一文,以饗讀者。
4、全書采用32開小開本設計,精巧輕靈,便於讀者閱讀、攜帶。