內容簡介
書稿從政治、經濟、學術自由和科學技術進步四個方面爬梳了《孟子》 在西方世界的跨文化闡釋與傳播。首先從歷時角度,分析《孟子》跨文化闡釋與傳播研究的論著和論文,挖掘它們的思想內涵和價值,在特定的歷史時期,翻譯者和研究者們所呈現出的語言解讀模式、翻譯策略的選取、觀點和研究的目的各有不同。其次,以社會文化背景為參照,探索孟學及以其為代表的儒家思想在西方世界發 展的脈絡與特點,揭示它與某一特定時期的社會歷史背景、文藝思潮、文化動態以及文學繫統的關繫,還原《孟子》在他文化中流變、發展以及人文精神構建過 程中的跨文化傳播痕跡。再次,從跨文明、跨學科的角度,綜合應用譯介學、比 較哲學、傳播學、影響研究等學科知識對具體的文本進行詳盡的實證分析,對西 方世界中,中國文化經典被“誤讀”、“過濾”、“改寫”或者“創造性”誤讀過程 中所產生的“變異”給予描述,通過描述性對比,探析跨文化語境中《孟子》研究的特色以及源語國文化對漢學家們闡釋與接受策略的影響,解碼跨異質文明、文化對話的種種可能性,建構中西文明的互補性。