譯者的話
中文版序
編注釋的技藝
導言
章王弼傳略
王弼的生平
王弼的身後
第二章經典的繫統
漢代注釋策略的概述
第三章技巧與結構的哲學:《老子》及王弼注中的鏈體風格
引論
西方學術對駢體風格的發現
問題:分章內部的分子關聯性
《老子》中顯見的鏈體風格
《老子》中隱蔽的鏈體風格
《老子》以外的其他早期文本中的鏈體風格
王弼時代的鏈體風格
結論
第四章意義的解構與建構
隱藏的意義
隱含的作者及其權威:孔子和老子
《老子》與被歸入孔子名下的文本的地位
隱含的讀者及其教育
對立文本
一致性假設
文本的潛能:比較不同注釋的《老子》構造
結論
第五章王弼的注釋技藝
引言
注釋與文本的結合
對其他讀法的強調性拒絕
解釋暗喻、明喻、比擬和像征
主語的插入
通過對等關繫界定字彙
翻譯本文
合並字彙與結構
結語
第二編文本的批判性重構與翻譯
章王弼的《老子》校訂本
引論
問題
王弼對《老子》的初校訂
疊加
分章與分篇
結論
附錄A
附錄B
第二章王弼《注》的襄贊和傳承:批判性版本的基礎
問題
王弼《老子注》的歷史:證據
結論
第三章《老子微旨略例》:文本、翻譯及文字學研究
引言
《老子微旨略例》的真實性
王弼的《老子微旨略例》與傳世文本
《老子微旨略例》的文體
從《老子微旨略例》看《老子》的結構
文本的版本基礎
《老子微旨略例》的文本及翻譯
第四章王弼所用《老子》的重構及批判性版本;王弼《老子注》的重構及批判性版本;根據王弼注推論出的《老子》譯文;
王弼《老子注》的譯文
關於版本的說明
關於推論性翻譯的說明
關於此前的翻譯的說明
王弼《老子注》
第三編語言哲學、本體論和政治哲學
導言
章識別“所以”:《老子》和《論語》的語言
對理解史的渴求
共識:聖人思想的不可言說
徹底的立場
發展解讀策略
曹魏時期關於語言與聖人之意的討論
孔子文本的結構性矛盾:談玄
萬物之“所以”的不可名的邏輯推演
有關萬物之“所以”的有局限但足夠可靠的命題可能性的演繹
孔子文本在可知的存在者結構中發現的“所以”的印跡:對反與否定
把握“所以”的特征
對像(《周易》之像)的解釋
第二章王弼的本體論
分析的架構
王弼對“所以”的探究
王弼的立場
存在結構組織
萬物的秩序
一與眾
道
玄
第三章王弼的政治哲學
人類社會不斷面臨的危機
危機的原因
運作復歸:聖人
作為公共行動的聖化政治
王弼的哲學:一種意識形態?
參考文獻
譯後記