本書從翻譯產業出發,總結了翻譯從純學術走向行業這10年來的發展情況和所遇到的問題。同時還就翻譯工作中的具體問題進行了分析和總結,並為翻譯的實際工作和管理提供了可行性建議。
序一部分 翻譯主旨紀念中國翻譯產業創立十周年翻譯一一二度創作主難編輯與文化把握“話語權”十年生聚 十年教訓”南京會議”召開始末及影響開拓創新與產業結合翻譯編輯分論壇總彙報增強溝通 增加實用性:第二部分 翻譯與翻譯服務當前中國翻譯服務行業的狀況架好中國思想文化走出去之橋臺灣中書外譯的成果與前景中國鐵路“走出去”的翻譯問題配合石油工業走出去做好語言服務工作對翻譯的再認識發揮科技文獻信息資源在翻譯工作中的作用專業科技圖書館外文信息資源開發與建設試論商品翻譯的喜與憂淺談石化工程項目現場翻譯的作用和素質大型工程項目中翻譯在不同階段的工作重點和應具備的基本素質誠信體繫在翻譯服務行業的實踐翻譯速度 翻譯人纔職業化面臨的新問題現代翻譯:大學畢業生須走出尷尬做好協會工作 續寫科技翻譯新篇無錫市翻譯協會行業管理實踐第三部分 管理與標準化行業管理的地位和作用翻譯服務標準化對產業發展的意義及趨勢功能翻譯理論、翻譯適應選擇科技翻譯的質量控制與RAMS理念淺析翻譯服務行業標準在實踐中的應用中國翻譯的標準化任重道遠中國制訂翻譯服務標準的成因、目的及意義淺談改制中塑造出版社人纔群體也談當今時代對翻譯的挑戰淺談大型企業引進項目技術資料選擇翻譯公司之要點金融危機的影響及翻譯企業今日之路第四部分翻譯技巧與培訓附錄
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!