內容簡介
《紅樓夢》是中國古典四大名著之一,素有“中華文化百科《《紅樓夢》多譯本量化研究》”之稱,自1793年流傳到海外至今已有30多種語言、100多個譯文版本,僅英語就有4個全譯本、近10個節譯本。《《紅樓夢》多譯本量化研究》共5章,除緒論外,包括10餘個具體案例,文本對像從全譯本到王際真、麥克休、林語堂等節譯本和孫溫繪本畫冊,以及美籍華人陳佩玲的改創小說《紅樓》(The Red Chamber)。研究主題涵蓋重譯和多譯本量化考察模型框架的設計,語料庫方法應用於詞典編纂的探討,多個變異本的考察,以及回目、詩詞、敘事、人物話語方式及其英譯對比分析等。